Sira
|
VulgSist
|
1:9 |
Ipse creavit illam in Spiritu sancto, et vidit, et dinumeravit, et mensus est.
|
Sira
|
VulgCont
|
1:9 |
Ipse creavit illam in Spiritu Sancto, et vidit, et dinumeravit, et mensus est.
|
Sira
|
Vulgate
|
1:9 |
ipse creavit illam spiritu sancto et vidit et dinumeravit et mensus est
|
Sira
|
VulgHetz
|
1:9 |
Ipse creavit illam in Spiritu sancto, et vidit, et dinumeravit, et mensus est.
|
Sira
|
VulgClem
|
1:9 |
Ipse creavit illam in Spiritu Sancto, et vidit, et dinumeravit, et mensus est :
|
Sira
|
FinPR
|
1:9 |
Herra itse on luonut viisauden, on nähnyt ja laskenut sen ja vuodattanut sitä kaikkiin tekoihinsa,
|
Sira
|
ChiSB
|
1:9 |
他藉著聖神,創造了智慧,注視了她,數清了她,
|
Sira
|
CopSahBi
|
1:9 |
ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲧⲟϥ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲥⲟⲛⲧⲥ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲥ ⲁϥⲟⲡⲥ ⲁϥⲡⲁϩⲧⲥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲛⲉϥϩⲃⲏⲩⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ
|
Sira
|
Wycliffe
|
1:9 |
He fourmyde `that wisdom in the Hooli Ghost, and he siy, and noumbride, and he mesuride.
|
Sira
|
RusSynod
|
1:9 |
и излил ее на все дела Свои
|
Sira
|
CSlEliza
|
1:9 |
и излия ю на вся дела Своя,
|
Sira
|
LinVB
|
1:9 |
Ye Mokonzi akeli bwanya, amoni bwango mpe atali bonene bwa bwango ; akaboli bwango na bikelamo binso,
|
Sira
|
LXX
|
1:9 |
κύριος αὐτὸς ἔκτισεν αὐτὴν καὶ εἶδεν καὶ ἐξηρίθμησεν αὐτὴν καὶ ἐξέχεεν αὐτὴν ἐπὶ πάντα τὰ ἔργα αὐτοῦ
|
Sira
|
DutSVVA
|
1:9 |
En heeft haar uitgegoten over al zijn werken; zij is bij alle vlees naar zijn gave, en hij verleent haar degenen die hem lief hebben.
|
Sira
|
PorCap
|
1:9 |
Foi o Senhor quem a criou, quem a viu e a mediu, e a difundiu sobre todas as suas obras,
|
Sira
|
SpaPlate
|
1:9 |
Este la creó en el Espíritu Santo, y la comprendió, la numeró, y la midió.
|
Sira
|
NlCanisi
|
1:9 |
Hij heeft haar geschapen, gezien en geteld, Over al zijn werken haar uitgestort.
|
Sira
|
HunKNB
|
1:9 |
Ő teremtette azt a Szentlélek által, ő az, aki látta, számba vette s megmérte,
|
Sira
|
Swe1917
|
1:9 |
Det var han som skapade henne, han såg och mätte henne och utgöt henne över alla sina verk.
|
Sira
|
CroSaric
|
1:9 |
On ju je stvorio, gledao i izbrojio, izlio je na sva svoja djela,
|
Sira
|
VieLCCMN
|
1:9 |
Đó chính là Đức Chúa. Người đã tạo dựng, đã thấy, đã đếm và làm cho khôn ngoan nổi bật trên mọi công trình,
|
Sira
|
FreLXX
|
1:9 |
C'est lui qui l'a créée ; il l'a vue et il l'a nombrée. Il l'a répandue sur toutes ses œuvres,
|
Sira
|
FinBibli
|
1:9 |
Hän on Pyhän Henkensä kautta sen luonut, ja nähnyt, tietänyt ja mitannut,
|
Sira
|
GerMenge
|
1:9 |
Die Furcht des Herrn verleiht Ehre und Ruhm und Frohsinn und eine Freudenkrone.
|
Sira
|
FreCramp
|
1:9 |
C'est lui qui l'a créée ; il l'a vue et il l'a fait connaître.
|
Sira
|
FreVulgG
|
1:9 |
C’est lui qui l’a créée dans l’Esprit-Saint, qui l’a vue, qui l’a comptée (nombrée), et qui l’a mesurée.
|