Sira
|
ChiSB
|
10:21 |
天主消滅傲慢人的紀念;心地謙遜人的紀念,反被保留。
|
Sira
|
Wycliffe
|
10:21 |
God loste the mynde of proude men; and lefte the mynde of meke men in wit.
|
Sira
|
RusSynod
|
10:21 |
Гордость не сотворена для людей, ни ярость гнева - для рождающихся от жен.
|
Sira
|
CSlEliza
|
10:21 |
Не создана бысть человеком гордыня, ни гнев ярости рождением жен.
|
Sira
|
LinVB
|
10:21 |
)
|
Sira
|
DutSVVA
|
10:21 |
De hovaardigheid is niet geschapen in de mensen, noch de grimmige toorn in degenen, die van vrouwen geboren zijn.
|
Sira
|
PorCap
|
10:21 |
O temor do Senhor é o princípio de um bom acolhimento, a teimosia e o orgulho são o princípio da rejeição de Deus.
|
Sira
|
SpaPlate
|
10:21 |
Aniquiló Dios la memoria de los soberbios; y conservó la memoria de los humildes de corazón.
|
Sira
|
HunKNB
|
10:21 |
Eltörölte Isten a dölyfösök emlékét, de meghagyta az alázatos szívűek emlékezetét.
|
Sira
|
CroSaric
|
10:21 |
#
|
Sira
|
FinBibli
|
10:21 |
Ei ihmiset ole luodut ylpiäksi, eikä ne tuimaksi, jotka vaimosta syntyneet ovat.
|
Sira
|
GerMenge
|
10:21 |
Der Reiche und der Angesehene und der Arme – ihr Ruhm ist die Furcht des Herrn.
|
Sira
|
FreCramp
|
10:21 |
Riche, noble et pauvre, leur gloire est la crainte du Seigneur.
|
Sira
|
FreVulgG
|
10:21 |
Dieu a aboli la mémoire des superbes, et il a laissé le souvenir des humbles de cœur (d’esprit).
|