Sira
|
FinPR
|
10:20 |
Veljien kesken on kunniassa se heistä, jolla on johto, mutta Herran silmissä ne, jotka häntä pelkäävät.
|
Sira
|
ChiSB
|
10:20 |
將他們由本國逐出,盡行消滅,並將他們的紀念,從世上除去。
|
Sira
|
CopSahBi
|
10:20 |
[ⲡⲉⲧⲧⲁⲓⲏⲩ ϩⲛ] ⲧⲙⲏⲏⲧⲉ ⲛϩⲉⲛⲥⲛⲏⲩ ⲡⲉ ⲡⲉⲩⲛⲟϭ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲧⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧϥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲉⲧϣⲟⲟⲡ ⲛⲛⲁϩⲣⲁϥ
|
Sira
|
Wycliffe
|
10:20 |
He made drie the rootis of hem, and loste hem; and made the mynde of hem to ceesse fro the erthe.
|
Sira
|
RusSynod
|
10:20 |
Он иссушает их, и погубляет людей и истребляет от земли память их.
|
Sira
|
CSlEliza
|
10:20 |
изсуши от них и погуби их и потреби от земли память их.
|
Sira
|
LinVB
|
10:20 |
Mokambi akozwaka lokumu o kati ya bato ba ye, baye bakobangaka Mokonzi Nzambe, bakozwa lokumu epai ya ye. (
|
Sira
|
LXX
|
10:20 |
ἐν μέσῳ ἀδελφῶν ὁ ἡγούμενος αὐτῶν ἔντιμος καὶ οἱ φοβούμενοι κύριον ἐν ὀφθαλμοῖς αὐτοῦ
|
Sira
|
DutSVVA
|
10:20 |
En heeft hun gedachtenis doen ophouden van de aarde.
|
Sira
|
PorCap
|
10:20 |
Raça desprezível, qual é? – A raça humana. Qual é a raça desprezível? – A dos transgressores da Lei.
|
Sira
|
SpaPlate
|
10:20 |
A algunas de ellas las desoló; acabó con sus moradores, y extirpó del mundo su memoria.
|
Sira
|
NlCanisi
|
10:20 |
Zoals een vorst geëerd is in de kring van zijn broeders, Zo is een godvrezende geëerd in Gods ogen;
|
Sira
|
HunKNB
|
10:20 |
Némelyeket elsenyvedni engedett, szétszórta őket, és kiirtotta emléküket a földről.
|
Sira
|
Swe1917
|
10:20 |
Bland bröder är den ärad, som är deras hövding, så ock i Herrens ögon de som frukta honom.
|
Sira
|
CroSaric
|
10:20 |
Među braćom je glavar dostojan časti; koji se Gospoda boje, u časti su pred njim.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
10:20 |
Thủ lãnh thì đáng trọng giữa anh em, còn những ai kính sợ Đức Chúa thì đáng trọng trước mặt Người.
|
Sira
|
FreLXX
|
10:20 |
Au milieu de ses frères, leur chef est en honneur ; ceux qui craignent le Seigneur le sont de même à ses yeux.
|
Sira
|
FinBibli
|
10:20 |
Hän on antanut heidän kuivettua ja hävitä, ja on pyyhkinyt pois heidän nimensä maan päältä.
|
Sira
|
GerMenge
|
10:20 |
Im Kreise von Brüdern steht ihr Oberhaupt in Ehren, und ebenso die Gottesfürchtigen in den Augen des Herrn.
|
Sira
|
FreCramp
|
10:20 |
Au milieu de ses frères, leur chef est en honneur ; ceux qui craignent le Seigneur le sont de même à ses yeux.
|
Sira
|
FreVulgG
|
10:20 |
Il en a desséché plusieurs et il les a exterminés, et il a effacé leur mémoire de (dessus) la terre.
|