Sira
|
FinPR
|
14:12 |
Muista, ettei kuolema viivyttele, eikä liittosopimusta tuonelan kanssa ole sinulle näytetty.
|
Sira
|
ChiSB
|
14:12 |
要記住:死亡決不遲延,陰府的約期,你又無從得知。
|
Sira
|
CopSahBi
|
14:12 |
ⲁⲣⲓⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ϫⲉ ⲙⲡⲙⲟⲩ ⲛⲁⲱⲥⲕ ⲁⲛ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲟⲩⲧⲥⲁⲃⲟⲕ ⲉⲧⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲛⲁⲙⲛⲧⲉ
|
Sira
|
Wycliffe
|
14:12 |
Be thou myndeful that deth schal not tarie, and the testament of hellis, which is schewid to thee; for whi the testament of this world schal die bi deth.
|
Sira
|
RusSynod
|
14:12 |
Помни, что смерть не медлит, и завет ада не открыт тебе:
|
Sira
|
CSlEliza
|
14:12 |
помяни, яко смерть не замедлит, и завет адов не показан ти бысть.
|
Sira
|
LinVB
|
14:12 |
Kanisaka ’te liwa lizali mosika te, mpe elaka mboka ya bawa etieli yo eyebani te.
|
Sira
|
LXX
|
14:12 |
μνήσθητι ὅτι θάνατος οὐ χρονιεῖ καὶ διαθήκη ᾅδου οὐχ ὑπεδείχθη σοι
|
Sira
|
DutSVVA
|
14:12 |
Gedenk dat de dood niet zal vertoeven, en het verbond des grafs is u niet getoond.
|
Sira
|
PorCap
|
14:12 |
Lembra-te de que a morte não tarda, e que a lei do sepulcro não te foi revelada.
|
Sira
|
SpaPlate
|
14:12 |
Acuérdate de la muerte, la cual no tarda, y de la ley que se te ha intimado de ir al sepulcro; porque el morir es una ley de la que nadie está exento.
|
Sira
|
NlCanisi
|
14:12 |
Denk er aan, dat de dood niet draalt, Dat de tijd, die u rest, u niet wordt gemeld.
|
Sira
|
HunKNB
|
14:12 |
Gondolj arra, hogy a halál el nem marad, hiszen ismered az alvilág törvényét, mert a világ törvénye: Minden bizonnyal meg kell halni!
|
Sira
|
Swe1917
|
14:12 |
Kom ihåg att döden icke fördröjer sig. Vad dödsriket har beslutit har ej blivit yppat för dig.
|
Sira
|
CroSaric
|
14:12 |
Ne zaboravi da smrt neće oklijevati i da ti nije objavljen ugovor Podzemlja.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
14:12 |
Hãy nhớ rằng cái chết không trì hoãn đâu, và ngày hẹn của âm phủ, con nào có biết !
|
Sira
|
FreLXX
|
14:12 |
Rappelle-toi que la mort ne tarde pas, et que le pacte du schéol ne t'a pas été révélé.
|
Sira
|
FinBibli
|
14:12 |
Muista, ettei kuolema viivyttele, ja sinä kyllä tiedät, mikä liitto sinulla on kuoleman kanssa.
|
Sira
|
GerMenge
|
14:12 |
Bedenke wohl, daß der Tod nicht säumt und daß der Beschluß der Unterwelt dir nicht kundgetan ist.
|
Sira
|
FreCramp
|
14:12 |
Rappelle-toi que la mort ne tarde pas, et que le pacte du schéol ne t'a pas été révélé.
|
Sira
|
FreVulgG
|
14:12 |
Souviens-toi que la mort ne tarde pas, et que l’arrêt du sombre séjour (testament des enfers) t’a été signifié. Car c’est l’arrêt (le testament) de ce monde : Il faut mourir.
|