Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 14:17  Before your passing, accomplish justice. For in death, there is no food to be found.
Sira DRC 14:17  Before thy death work justice: for in hell there is no finding food.
Sira KJVA 14:17  All flesh waxeth old as a garment: for the covenant from the beginning is, Thou shalt die the death.
Sira VulgSist 14:17  Ante obitum tuum operare iustitiam: quoniam non est apud inferos invenire cibum.
Sira VulgCont 14:17  Ante obitum tuum operare iustitiam: quoniam non est apud inferos invenire cibum.
Sira Vulgate 14:17  ante obitum tuum operare iustitiam quoniam non est apud inferos invenire cibum
Sira VulgHetz 14:17  Ante obitum tuum operare iustitiam: quoniam non est apud inferos invenire cibum.
Sira VulgClem 14:17  Ante obitum tuum operare justitiam, quoniam non est apud inferos invenire cibum.
Sira CzeB21 14:17  Všechno živé stárne jako šat, od věků je ujednáno: Musíš zemřít!
Sira FinPR 14:17  Kaikki liha vanhenee kuin vaate, sillä tämä on liitto hamasta ikiajoista: Sinun pitää kuolemalla kuoleman.
Sira ChiSB 14:17  死前你應履行正義,因為在陰府裏,無福可尋。
Sira CopSahBi 14:17  ⲥⲁⲣⲝ ⲛⲓⲙ ⲛⲁⲣⲡⲗϭⲉ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩϩⲟⲉⲓⲧⲉ ⲧⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲅⲁⲣ ϫⲓⲛ ⲉⲛⲉϩ ⲧⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲟⲩ ⲕⲛⲁⲙⲟⲩ
Sira Wycliffe 14:17  Bifore thi deth worche thou riytfulnesse; for at hellis it is not to fynde mete.
Sira RusSynod 14:17  ибо в аде нельзя найти утех.
Sira CSlEliza 14:17  яко несть во аде взыскати сладости.
Sira LinVB 14:17  Moto nyonso akosilaka lokola ela­mba : osengeli kowa, ezali mobeko mwa seko.
Sira LXX 14:17  πᾶσα σὰρξ ὡς ἱμάτιον παλαιοῦται ἡ γὰρ διαθήκη ἀπ’ αἰῶνος θανάτῳ ἀποθανῇ
Sira DutSVVA 14:17  Want men behoeft in het graf geen spijs te zoeken.
Sira PorCap 14:17  Toda a carne, como a roupa, se deteriora, pois esta é a lei desde sempre: «Tu tens de morrer.»
Sira SpaPlate 14:17  Practica la justicia antes que mueras; pues en el sepulcro no hay que buscar el sustento.
Sira NlCanisi 14:17  Alle vlees wordt oud als een kleed, Want van ouds luidt de wet: Het moet sterven!
Sira HunKNB 14:17  Halálod előtt cselekedj igazságot, mert nem lehet ételt lelni az alvilágban.
Sira Swe1917 14:17  Allt levande åldras såsom en klädnad; sedan urminnes tid är ju så förordnat: »Du skall döden dö.»
Sira CroSaric 14:17  Sve se živo troši kao i odjeća, i vječna je uredba: valja umrijeti.
Sira VieLCCMN 14:17  Mọi xác phàm như chiếc áo, thảy đều mòn hao, vì quy luật muôn đời là : chắc chắn con sẽ phải chết.
Sira FreLXX 14:17  Toute chair vieillit comme un vêtement, car c'est une loi portée dès l'origine ; tu mourras certainement.
Sira FinBibli 14:17  Sillä kuin sinä kuollut olet, niin on se kaikki pois kulutettu.
Sira GerMenge 14:17  Alles Fleisch wird alt wie ein Gewand; denn von Ewigkeit her besteht das Gesetz: »Du mußt sterben«.
Sira FreCramp 14:17  Toute chair vieillit comme un vêtement, car c'est une loi portée dès l'origine ; tu mourras certainement.
Sira FreVulgG 14:17  Avant ta mort, pratique la justice, parce qu’on ne trouve pas d’aliments dans le séjour des morts (aux enfers).