Sira
|
VulgSist
|
14:19 |
Alia generantur, et alia deiiciuntur: sic generatio carnis et sanguinis, alia finitur, et alia nascitur.
|
Sira
|
VulgCont
|
14:19 |
Alia generantur, et alia deiiciuntur: sic generatio carnis et sanguinis, alia finitur, et alia nascitur.
|
Sira
|
Vulgate
|
14:19 |
alia generat et alia deicit sic generatio carnis et sanguinis alia finitur et alia nascitur
|
Sira
|
VulgHetz
|
14:19 |
Alia generantur, et alia deiiciuntur: sic generatio carnis et sanguinis, alia finitur, et alia nascitur.
|
Sira
|
VulgClem
|
14:19 |
Alia generantur, et alia dejiciuntur : sic generatio carnis et sanguinis, alia finitur, et alia nascitur.
|
Sira
|
FinPR
|
14:19 |
Kaikki, mikä on tehty, lahoaa ja saa lopun, ja sen tekijä menee pois yhdessä sen kanssa.
|
Sira
|
ChiSB
|
14:19 |
有彫零的,有發芽的,有血肉的種類也是如此:這人死去,那人出生。
|
Sira
|
CopSahBi
|
14:19 |
ϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲉϣⲁϥⲧⲁⲕⲟ ϣⲁϥⲱϫⲛ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲣϩⲱⲃ ⲉⲣⲟϥ ⲛⲁⲃⲱⲕ ⲛⲉⲙⲁϥ
|
Sira
|
Wycliffe
|
14:19 |
Othere ben gendrid, and othere ben cast doun; so the generacioun of fleisch and blood, another is endid, and another is borun.
|
Sira
|
RusSynod
|
14:19 |
Как зеленеющие листья на густом дереве - одни спадают, а другие вырастают: так и род от плоти и крови - один умирает, а другой рождается.
|
Sira
|
CSlEliza
|
14:19 |
Яко лист расплощаяся на древе часте, ов убо спадает, другий же прозябает: такожде и род плоти и крови, ов убо умирает, ов же родится.
|
Sira
|
LinVB
|
14:19 |
Biloko binso moto akosalaka bikobeba, mpe oyo asali byango akolimwa lokola.
|
Sira
|
LXX
|
14:19 |
πᾶν ἔργον σηπόμενον ἐκλείπει καὶ ὁ ἐργαζόμενος αὐτὸ μετ’ αὐτοῦ ἀπελεύσεται
|
Sira
|
DutSVVA
|
14:19 |
Gelijk een groenend blad op een dichte boom; enige werpt hij af, en andere doet hij uitspruiten; zo is het met het geslacht van het vlees en van het bloed, het ene sterft en het andere wordt geboren.
|
Sira
|
PorCap
|
14:19 |
Toda a obra corruptível desaparece, e o autor morrerá com a sua própria obra.
|
Sira
|
SpaPlate
|
14:19 |
Unas hojas nacen, y otras se caen; así de las generaciones de carne y sangre una fenece, y otra nace.
|
Sira
|
NlCanisi
|
14:19 |
Al zijn werken zullen vergaan, Want het werk van zijn handen komt achter hem aan.
|
Sira
|
HunKNB
|
14:19 |
az egyik kihajt, a másik lehull. Ilyen a húsból és vérből való nemzedék: az egyik bevégzi, a másik születik.
|
Sira
|
Swe1917
|
14:19 |
Vart människoverk multnar och tager en ände, och den som utförde det, han går bort med det.
|
Sira
|
CroSaric
|
14:19 |
I svako prolazno djelo propada, a zajedno s njim i njegov tvorac.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
14:19 |
Mọi công trình phải hư nát đều tiêu tan hết thảy, và tác giả của chúng cũng theo chúng ra đi.
|
Sira
|
FreLXX
|
14:19 |
Toute œuvre corruptible finit par périr, et son ouvrier s'en ira avec elle.
|
Sira
|
FinBibli
|
14:19 |
Niinkuin tapahtuu viheriäisen lehden kanssa kauniissa puussa: muutamat putoovat pois, muutamat kasvavat jälleen;
|
Sira
|
GerMenge
|
14:19 |
Jedes seiner Werke vermodert und nimmt ein Ende, und was seine Hände schaffen, folgt ihm nach (g).
|
Sira
|
FreCramp
|
14:19 |
Toute œuvre corruptible finit par périr, et son ouvrier s'en ira avec elle.
|
Sira
|
FreVulgG
|
14:19 |
Les unes naissent, et les autres tombent (sont renversées) ; ainsi en est-il des générations de chair et de sang : l’une meurt, et l’autre naît.
|