Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 14:19  Some spring up, and others fall away. Such is the generation of flesh and blood. One is finished, and another is born.
Sira DRC 14:19  Some grow, and some fall off: so is the generation of flesh and blood, one cometh to an end, and another is born.
Sira KJVA 14:19  Every work rotteth and consumeth away, and the worker thereof shall go withal.
Sira VulgSist 14:19  Alia generantur, et alia deiiciuntur: sic generatio carnis et sanguinis, alia finitur, et alia nascitur.
Sira VulgCont 14:19  Alia generantur, et alia deiiciuntur: sic generatio carnis et sanguinis, alia finitur, et alia nascitur.
Sira Vulgate 14:19  alia generat et alia deicit sic generatio carnis et sanguinis alia finitur et alia nascitur
Sira VulgHetz 14:19  Alia generantur, et alia deiiciuntur: sic generatio carnis et sanguinis, alia finitur, et alia nascitur.
Sira VulgClem 14:19  Alia generantur, et alia dejiciuntur : sic generatio carnis et sanguinis, alia finitur, et alia nascitur.
Sira CzeB21 14:19  Každé lidské dílo práchniví a mizí a kdo je vytvořil, se ztratí s ním.
Sira FinPR 14:19  Kaikki, mikä on tehty, lahoaa ja saa lopun, ja sen tekijä menee pois yhdessä sen kanssa.
Sira ChiSB 14:19  有彫零的,有發芽的,有血肉的種類也是如此:這人死去,那人出生。
Sira CopSahBi 14:19  ϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲉϣⲁϥⲧⲁⲕⲟ ϣⲁϥⲱϫⲛ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲣϩⲱⲃ ⲉⲣⲟϥ ⲛⲁⲃⲱⲕ ⲛⲉⲙⲁϥ
Sira Wycliffe 14:19  Othere ben gendrid, and othere ben cast doun; so the generacioun of fleisch and blood, another is endid, and another is borun.
Sira RusSynod 14:19  Как зеленеющие листья на густом дереве - одни спадают, а другие вырастают: так и род от плоти и крови - один умирает, а другой рождается.
Sira CSlEliza 14:19  Яко лист расплощаяся на древе часте, ов убо спадает, другий же прозябает: такожде и род плоти и крови, ов убо умирает, ов же родится.
Sira LinVB 14:19  Biloko binso moto akosalaka bikobeba, mpe oyo asali byango akoli­mwa lokola.
Sira LXX 14:19  πᾶν ἔργον σηπόμενον ἐκλείπει καὶ ὁ ἐργαζόμενος αὐτὸ μετ’ αὐτοῦ ἀπελεύσεται
Sira DutSVVA 14:19  Gelijk een groenend blad op een dichte boom; enige werpt hij af, en andere doet hij uitspruiten; zo is het met het geslacht van het vlees en van het bloed, het ene sterft en het andere wordt geboren.
Sira PorCap 14:19  Toda a obra corruptível desaparece, e o autor morrerá com a sua própria obra.
Sira SpaPlate 14:19  Unas hojas nacen, y otras se caen; así de las generaciones de carne y sangre una fenece, y otra nace.
Sira NlCanisi 14:19  Al zijn werken zullen vergaan, Want het werk van zijn handen komt achter hem aan.
Sira HunKNB 14:19  az egyik kihajt, a másik lehull. Ilyen a húsból és vérből való nemzedék: az egyik bevégzi, a másik születik.
Sira Swe1917 14:19  Vart människoverk multnar och tager en ände, och den som utförde det, han går bort med det.
Sira CroSaric 14:19  I svako prolazno djelo propada, a zajedno s njim i njegov tvorac.
Sira VieLCCMN 14:19  Mọi công trình phải hư nát đều tiêu tan hết thảy, và tác giả của chúng cũng theo chúng ra đi.
Sira FreLXX 14:19  Toute œuvre corruptible finit par périr, et son ouvrier s'en ira avec elle.
Sira FinBibli 14:19  Niinkuin tapahtuu viheriäisen lehden kanssa kauniissa puussa: muutamat putoovat pois, muutamat kasvavat jälleen;
Sira GerMenge 14:19  Jedes seiner Werke vermodert und nimmt ein Ende, und was seine Hände schaffen, folgt ihm nach (g).
Sira FreCramp 14:19  Toute œuvre corruptible finit par périr, et son ouvrier s'en ira avec elle.
Sira FreVulgG 14:19  Les unes naissent, et les autres tombent (sont renversées) ; ainsi en est-il des générations de chair et de sang : l’une meurt, et l’autre naît.