Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 14:22  Blessed is the man who will abide in wisdom, and who will meditate on her righteousness, and who, in his mind, will consider the circumspection of God.
Sira DRC 14:22  Blessed is the man that shall continue in wisdom, and that shall meditate in his justice, and in his mind shall think of the all seeing eye of God.
Sira KJVA 14:22  Go after her as one that traceth, and lie in wait in her ways.
Sira VulgClem 14:22  Beatus vir qui in sapientia morabitur, et qui in justitia sua meditabitur, et in sensu cogitabit circumspectionem Dei :
Sira VulgCont 14:22  Beatus vir, qui in sapientia morabitur, et qui in iustitia sua meditabitur, et in sensu cogitabit circumspectionem Dei.
Sira VulgHetz 14:22  Beatus vir, qui in sapientia morabitur, et qui in iustitia sua meditabitur, et in sensu cogitabit circumspectionem Dei.
Sira VulgSist 14:22  Beatus vir, qui in sapientia morabitur, et qui in iustitia sua meditabitur, et in sensu cogitabit circumspectionem Dei.
Sira Vulgate 14:22  beatus vir qui in sapientia sua morietur et qui in iustitia sua meditabitur et in sensu cogitabit circumspectionem Dei
Sira CzeB21 14:22  Vydej se za ní jak ohař po stopě, na jejích cestách na ni vyčkávej!
Sira CSlEliza 14:22  размышляяй пути ея в сердцы своем, и в сокровенных ея уразумится.
Sira ChiSB 14:22  凡默思智慧,常注視明智,並思念天主鑒臨的是有福的人。
Sira CopSahBi 14:22  ⲟⲩⲁϩⲕ ⲛⲥⲱⲥ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲣⲉϥϭⲱⲣϭ ⲛⲅϩⲱⲣⲕ ⲉⲣⲟⲥ ϩⲓ ⲛⲉⲥϩⲓⲟⲟⲩⲉ
Sira CroSaric 14:22  On je progoni kao lovac i vreba je kraj staze njezine;
Sira DutSVVA 14:22  Die zijn wegen in zijn hart bezint, die zal ook in haar verborgenheden verstandig worden; ga uit achter haar gelijk een naspeurder, en loer op haar wegen.
Sira FinBibli 14:22  Autuas on, joka aina Jumalan sanaa rakastaa, ja sitä selittää ja opettaa,
Sira FinPR 14:22  Lähde käymään sen jäljessä kuin vakoilija ja väijyskele siellä, missä se käy sisälle.
Sira FreCramp 14:22  qui la poursuit, comme un chasseur, et guette ses entrées.
Sira FreLXX 14:22  qui la poursuit, comme un chasseur, et guette ses entrées.
Sira FreVulgG 14:22  (Bien)Heureux l’homme qui demeure(ra) appliqué à la sagesse, et qui médite(ra) sur sa justice, et qui réfléchit (pensera) dans sa pensée au regard (examinateur) de Dieu ;
Sira GerMenge 14:22  indem er ihr nachgeht wie ein Späher und an den Wegen lauert, auf denen sie geht,
Sira HunKNB 14:22  Boldog az az ember, aki a bölcsességgel tölti idejét, aki annak igazsága fölött elmélkedik, és okosan fürkészi Isten gondviselését;
Sira LXX 14:22  ἔξελθε ὀπίσω αὐτῆς ὡς ἰχνευτὴς καὶ ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτῆς ἐνέδρευε
Sira LinVB 14:22  akolanda bwanya lokola moto wa bokila akolandaka, mpe akoke­ngeke matambi ma nyama.
Sira NlCanisi 14:22  Die haar achtervolgt, als was hij een verspieder, En al haar wegen beloert;
Sira PorCap 14:22  *vai atrás dela como quem lhe segue o rasto e permanece nos seus caminhos;
Sira RusSynod 14:22  Кто размышляет в сердце своем о путях ее, тот получит разумение и в тайнах ее.
Sira SpaPlate 14:22  Bienaventurado el hombre que es constante en la sabiduría, y medita en la justicia, y considera en su mente la providencia de Dios,
Sira Swe1917 14:22  Begiv dig ut efter henne såsom en spanare, och ställ dig på lur där hon träder in.
Sira VieLCCMN 14:22  Như một thợ săn, người ấy theo vết của khôn ngoan, và trên đường của khôn ngoan, nó rình chờ.
Sira Wycliffe 14:22  Blessid is the man, that schal dwelle in wisdom, and that schal bithenke in riytfulnesse, and schal thenke in wit the biholding of God.