Sira
|
FinPR
|
14:4 |
Joka kokoaa ja itseltänsä kieltää hyvän, se kokoaa muille, ja hänen omaisuudellaan elävät toiset yltäkylläisesti.
|
Sira
|
ChiSB
|
14:4 |
過於儉省的人,是替人積蓄;他的財物,必被人浪費。
|
Sira
|
CopSahBi
|
14:4 |
ⲡⲉⲧϭⲱ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉⲧⲉϥⲯⲩⲭⲏ ⲉϥⲛⲁⲥⲟⲟⲩϩⲟⲩ ⲛϩⲉⲛⲕⲟⲟⲩⲉ ⲁⲩⲱ ϩⲛⲕⲟⲟⲩⲉ ⲛⲉⲧⲛⲁⲧⲣⲩⲫⲁ ϩⲛ ⲛⲉϥⲁⲅⲁⲑⲟⲛ
|
Sira
|
Wycliffe
|
14:4 |
He that gaderith of his wille vniustli, gaderith to othere men; and another man schal mak wast in hise goodis.
|
Sira
|
RusSynod
|
14:4 |
Кто собирает, отнимая у души своей, тот собирает для других, и благами его будут пресыщаться другие.
|
Sira
|
CSlEliza
|
14:4 |
Собираяй от души своея инем собирает, и во благих его инии насладятся.
|
Sira
|
LinVB
|
14:4 |
Soko moto akomipimaka biloko mpo azwa mbongo mingi, basusu bakolia mbongo ya ye mpe bakosepela na yango.
|
Sira
|
LXX
|
14:4 |
ὁ συνάγων ἀπὸ τῆς ψυχῆς αὐτοῦ συνάγει ἄλλοις καὶ ἐν τοῖς ἀγαθοῖς αὐτοῦ τρυφήσουσιν ἕτεροι
|
Sira
|
DutSVVA
|
14:4 |
Wie vergadert onttrekkende van zijn ziel, die vergadert voor anderen, en vreemden zullen van zijn goederen lekker leven.
|
Sira
|
PorCap
|
14:4 |
Quem junta, privando-se a si mesmo, para outros acumula; virá um estranho e se regalará com os seus bens.
|
Sira
|
SpaPlate
|
14:4 |
El que amontona, privándose a sí mismo, para otros amontona; un extraño se regalará con sus bienes.
|
Sira
|
NlCanisi
|
14:4 |
Wie zich zelf te kort doet, spaart voor anderen, En vreemden genieten van zijn goed.
|
Sira
|
HunKNB
|
14:4 |
Aki szívesen gyűjt igaztalan vagyont, másnak gyűjti azt; vagyonában idegen dúskál majd.
|
Sira
|
Swe1917
|
14:4 |
Den som samlar, men ej unnar sig själv något, han samlar åt andra, och av hans goda skola andra frossa.
|
Sira
|
CroSaric
|
14:4 |
Tko uskraćuje sebi sabire drugomu, i tuđinci će se naslađivati dobrima njegovim.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
14:4 |
Tích luỹ mà vong thân là tích luỹ cho kẻ khác, người khác sẽ hưởng dùng của cải nó thu gom.
|
Sira
|
FreLXX
|
14:4 |
Celui qui amasse en se privant lui-même amasse pour d'autres ; avec ses biens d'autres vivront dans les délices.
|
Sira
|
FinBibli
|
14:4 |
Joka paljon kokoo, ja ei tee itsellensä siitä hyvää, hän kokoo muille., ja muut pitää sen tuhlaaman.
|
Sira
|
GerMenge
|
14:4 |
Wer da sammelt und sichs abdarbt, sammelt für andere, und in seinen Gütern werden andere schwelgen (h). Wer da sammelt und sichs abdarbt, sammelt für andere, und in seinen Gütern werden andere schwelgen (h).
|
Sira
|
FreCramp
|
14:4 |
Celui qui amasse en se privant lui-même amasse pour d'autres ; avec ses biens d'autres vivront dans les délices.
|
Sira
|
FreVulgG
|
14:4 |
Celui qui amasse injustement à ses propres dépens accumule pour d’autres, et c’est un étranger qui dissipera ses biens en débauches.
|