Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 20:1  How much better is it to reprove, than to become angry, so as not to hinder him who may confess in prayer.
Sira DRC 20:1  How much better is it to reprove, than to be angry, and not to hinder him that confesseth in prayer.
Sira KJVA 20:1  There is a reproof that is not comely: again, some man holdeth his tongue, and he is wise.
Sira VulgSist 20:1  Quam bonum est arguere, quam irasci, et confitentem in oratione non prohibere!
Sira VulgCont 20:1  Quam bonum est arguere, quam irasci, et confitentem in oratione non prohibere!
Sira Vulgate 20:1  quam bonum est arguere quam irasci et confitentem in oratione non prohibere
Sira VulgHetz 20:1  Quam bonum est arguere, quam irasci, et confitentem in oratione non prohibere!
Sira VulgClem 20:1  Quam bonum est arguere, quam irasci, et confitentem in oratione non prohibere !
Sira CzeB21 20:1  Některé pokárání je nevhodné a někdo mlčí – to je rozumné.
Sira FinPR 20:1  On ajatonta nuhtelua, mutta moni on vaiti ja on ymmärtäväinen.
Sira ChiSB 20:1  譴責勝於發怒;凡承認過錯的,必能保全自己不受損害。
Sira CopSahBi 20:1  ⲟⲩⲛϫⲡⲓⲟ ⲉⲛⲉⲥⲱϥ ⲁⲛ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲛⲡⲉⲧⲕⲱ ⲛⲣⲱϥ ⲉⲩⲥⲁⲃⲉ ⲡⲉ
Sira Wycliffe 20:1  It is ful good to repreue, more than to be wrooth, and to forbede not a man knoulechyng in preiere.
Sira RusSynod 20:1  Гораздо лучше обличить, нежели сердиться тайно; и обличаемый наедине предостережется от вреда.
Sira CSlEliza 20:1  Коль добро есть обличити, нежели яритися тайно: и исповедаяйся от умаления возбранен будет.
Sira LinVB 20:1  Soko bapaleli ye o ntango ebongi te, moto wa ma­ye­le akokanga monoko.
Sira LXX 20:1  ἔστιν ἔλεγχος ὃς οὐκ ἔστιν ὡραῖος καὶ ἔστιν σιωπῶν καὶ αὐτὸς φρόνιμος
Sira DutSVVA 20:1  Hoe veel beter is het te bestraffen dan heimelijk gram te zijn; en wie zijn zonde bekent, die zal voor schade bewaard worden.
Sira PorCap 20:1  Há reprimendas inoportunas e há quem se cale porque é sábio.
Sira SpaPlate 20:1  Mejor es dar una reprensión que estar enojado, y mejor no prohibir el hablar al que confiesa.
Sira NlCanisi 20:1  Soms is een terechtwijzing wel wat ontijdig; Zwijgen kan soms verstandig zijn.
Sira HunKNB 20:1  A neheztelésnél mennyivel jobb kérdőre vonni, akkor a beismerőt megkímélik a károsodástól.
Sira Swe1917 20:1  Mången gång sker tillrättavisning i otid, och mången gång är den klok, som tiger.
Sira CroSaric 20:1  Ima prijekor koji nije zgodan, i ima tko prešuti, i taj je razuman.
Sira VieLCCMN 20:1  *Có lời trách mắng không đúng lúc, có kẻ thinh lặng mà lại biết điều.
Sira FreLXX 20:1  Il y a une réprimande qui n'est pas opportune, et tel se tait qui fait preuve de prudence.
Sira FinBibli 20:1  Ihminen nuhtelee usein lähimmäistänsä sopimattomalla ajalla, ja tekis viisaammin, jos hän olis vaiti.
Sira GerMenge 20:1  Es gibt eine Zurechtweisung, die zur Unzeit geschieht, und mancher schweigt, und der ist klug.
Sira FreCramp 20:1  Il y a une réprimande qui n'est pas opportune, et tel se tait qui fait preuve de prudence.
Sira FreVulgG 20:1  Comme il vaut mieux reprendre que de s’irriter, et ne pas empêcher de parler celui qui avoue sa faute (que de se mettre en colère) !