Sira
|
FinPR
|
20:21 |
Useaa estää puute tekemästä syntiä, ja kun hän on levossaan, ei häntä tunto kalva.
|
Sira
|
ChiSB
|
20:21 |
無禮的人,好像無知的人口中,不斷重述的一個乏味的故事。
|
Sira
|
CopSahBi
|
20:21 |
ⲟⲩⲛⲡⲉⲧⲉⲛϥⲣⲛⲟⲃⲉ ⲁⲛ ⲉⲧⲃⲉ ⲧⲉϥⲙⲛⲧϩⲏⲕⲉ
|
Sira
|
Wycliffe
|
20:21 |
A man with out grace is as a veyn fable; and it schal be customable in the mouth of vnlerned men.
|
Sira
|
RusSynod
|
20:21 |
Иной удерживается от греха скудостью, и в этом воздержании он не будет сокрушаться.
|
Sira
|
CSlEliza
|
20:21 |
Есть возбраняемый согрешати от скудости, и в покои своем не умилится.
|
Sira
|
LinVB
|
20:21 |
Mbala esusu bobola bokosalisaka bato mpo basala lisumu te, bongo o ntango ya bopemi bakoyoka motema mawa te.
|
Sira
|
LXX
|
20:21 |
ἔστιν κωλυόμενος ἁμαρτάνειν ἀπὸ ἐνδείας καὶ ἐν τῇ ἀναπαύσει αὐτοῦ οὐ κατανυγήσεται
|
Sira
|
DutSVVA
|
20:21 |
Menigeen wordt gehinderd te zondigen vanwege gebrek, en wordt in zijn rust niet doorprikkeld.
|
Sira
|
PorCap
|
20:21 |
Há quem não peque por ser pobre demais; no seu repouso não terá remorsos.
|
Sira
|
SpaPlate
|
20:21 |
El hombre insulso es como un cuento sin sustancia, repetido en boca de gente mal criada.
|
Sira
|
NlCanisi
|
20:21 |
Soms wordt men door armoe belet om te zondigen; Men heeft dan ook geen last van de wroeging.
|
Sira
|
HunKNB
|
20:21 |
A kelletlen ember csupa üres locsogás, amely ki sem fogy a bárdolatlanok szájából.
|
Sira
|
Swe1917
|
20:21 |
Mången hindras av sin fattigdom ifrån att synda; så slipper han att få sin vila störd av samvetskval.
|
Sira
|
CroSaric
|
20:21 |
Gdjekoga siromaštvo čuva od grijeha: njegova spokoja ne remeti grižnja savjesti.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
20:21 |
Do túng thiếu, có kẻ tránh được tội, và không bị ray rứt lúc nghỉ ngơi.
|
Sira
|
FreLXX
|
20:21 |
Il est tel qui peut pécher à cause de son indigence et, dans son repos, il n'a pas de remords.
|
Sira
|
FinBibli
|
20:21 |
Häpeemättömällä ihmisellä on suuri suu, hän puhuu ajattelematta kaikki, mikä hänen mieleensä joutuu.
|
Sira
|
GerMenge
|
20:21 |
Mancher richtet sich selbst zugrunde aus Schamgefühl und stürzt sich selbst infolge törichter Verstellung ins Verderben;
|
Sira
|
FreCramp
|
20:21 |
Tel se perd par une fausse honte, et tombe dans la ruine à cause du regard d'un insensé.
|
Sira
|
FreVulgG
|
20:21 |
L’homme qui ne se rend pas aimable (disgracieux) est comme un conte frivole, qui est perpétuellement à la bouche des gens mal élevés.
|