Sira
|
FinPR
|
20:22 |
Moni saattaa itsensä turmioon häpeän tähden ja turmelee itsensä mielettömällä käytöksellä.
|
Sira
|
ChiSB
|
20:22 |
出自愚人口中的比喻,不受歡迎,因為他說的不合時機。
|
Sira
|
CopSahBi
|
20:22 |
ⲟⲩⲛⲡⲉϣⲁϥⲥⲉⲣⲙⲧⲉϥⲯⲩⲭⲏ ⲉⲧⲃⲉ ϣⲓⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲛϥⲧⲁⲕⲟ ⲉⲧⲃⲉ ϫⲓϩⲟ
|
Sira
|
Wycliffe
|
20:22 |
A parable schal be repreued of the mouth of a fool; for he seith not it in his tyme. Ther is a man, that is forbodun to do synne, for pouert; and he schal be prickid in his reste.
|
Sira
|
RusSynod
|
20:22 |
Иной губит душу свою по робости, и губит ее из лицеприятия к безумному.
|
Sira
|
CSlEliza
|
20:22 |
Есть погубляяй душу свою за стыд, и от лица безумна погубит ю.
|
Sira
|
LinVB
|
20:22 |
Mosusu akobebisa bomoi bwa ye, mpo akobangaka miso ma bato, akobanga kopalela ata moto azangi mayele.
|
Sira
|
LXX
|
20:22 |
ἔστιν ἀπολλύων τὴν ψυχὴν αὐτοῦ δῑ αἰσχύνην καὶ ἀπὸ ἄφρονος προσώπου ἀπολεῖ αὐτήν
|
Sira
|
DutSVVA
|
20:22 |
Menigeen verliest zijn leven door schaamte, en verliest het omdat hij de persoon aanneemt.
|
Sira
|
PorCap
|
20:22 |
Há quem se perca por causa do respeito humano; perde-se, cedendo a um insensato.
|
Sira
|
SpaPlate
|
20:22 |
La parábola no tiene gracia en boca del fatuo, porque la dice fuera de tiempo.
|
Sira
|
NlCanisi
|
20:22 |
Maar velen storten zich in het verderf door schaamte, En gaan te gronde om wille van een dwaas;
|
Sira
|
HunKNB
|
20:22 |
Megvetik a bölcs mondást az ostoba szájában, mert nem mondja kellő időben.
|
Sira
|
Swe1917
|
20:22 |
Mången bereder sitt eget fördärv genom blyghet, ja, fördärvar sig själv genom att skicka sig såsom en fåkunnig.
|
Sira
|
CroSaric
|
20:22 |
Mnogi sebi uništi život zbog lažna stida i upropasti se zbog luđakova mnijenja.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
20:22 |
Có người tiêu vong vì xấu hổ, nó tiêu vong vì nể mặt đứa khờ.
|
Sira
|
FreLXX
|
20:22 |
Tel se perd par une fausse honte, et tombe dans la ruine à cause du regard d'un insensé.
|
Sira
|
FinBibli
|
20:22 |
Vaikka tyhmä jotakin hyvää puhuis, ei se kuitenkaan kelpaa; sillä ei hän sitä puhu oikialla ajalla.
|
Sira
|
GerMenge
|
20:22 |
Mnacher gibt seinem Freunde aus Scham (leere) Versprechungen und macht ihn sich dadurch unnötigerweise zum Feinde.
|
Sira
|
FreCramp
|
20:22 |
Tel par fausse honte promet beaucoup à son ami, et il s'en fait gratuitement un ennemi.
|
Sira
|
FreVulgG
|
20:22 |
On ne reçoit pas la parabole de la bouche de l’insensé, parce qu’il la dit à contretemps.
|