Sira
|
FinPR
|
21:1 |
Poikani! Oletko tehnyt syntiä? Älä tee enää, vaan rukoile entisiäsi anteeksi.
|
Sira
|
ChiSB
|
21:1 |
我兒,你犯了罪麼﹖不要再犯;你應為你過去的罪祈禱,以獲得寬赦。
|
Sira
|
CopSahBi
|
21:1 |
ⲡⲁϣⲏⲣⲉ ⲁⲕⲣⲛⲟⲃⲉ ⲙⲡⲣⲟⲩⲱϩ ⲉⲧⲟⲟⲧⲕ ⲁⲩⲱ ⲥⲟⲡⲥ ϩⲁ ⲛⲉⲕⲛⲟⲃⲉ ⲛϣⲟⲣⲡ
|
Sira
|
Wycliffe
|
21:1 |
Sone, thou hast do synne? adde thou not eft; but biseche thou for the formere synnes, that tho be foryouun to thee.
|
Sira
|
RusSynod
|
21:1 |
Сын мой! если ты согрешил, не прилагай более грехов и о прежних молись.
|
Sira
|
CSlEliza
|
21:1 |
Чадо, согрешил ли еси, не приложи ктому, и о преждних твоих помолися.
|
Sira
|
LinVB
|
21:1 |
Mwana wa ngai, osali lisumu ? Osala lisusu te, mpe senge ’te balimbisa yo masumu ma kala.
|
Sira
|
LXX
|
21:1 |
τέκνον ἥμαρτες μὴ προσθῇς μηκέτι καὶ περὶ τῶν προτέρων σου δεήθητι
|
Sira
|
DutSVVA
|
21:1 |
Mijn kind, hebt gij gezondigd, doe daar geen zonde meer bij, en bid de vorige af.
|
Sira
|
PorCap
|
21:1 |
Filho, pecaste? Não tornes a pecar, e implora o perdão das tuas culpas passadas.
|
Sira
|
SpaPlate
|
21:1 |
Hijo, ¿has pecado? No vuelvas a pecar más; antes bien haz oración por las culpas pasadas, a fin de que te sean perdonadas.
|
Sira
|
NlCanisi
|
21:1 |
Mijn zoon, hebt ge gezondigd, doe het niet meer, En bid voor uw vroegere zonden.
|
Sira
|
HunKNB
|
21:1 |
Vétkeztél, fiam? Ne tedd még egyszer, és előbbi bűneid miatt is imádkozz, hogy megbocsássák neked.
|
Sira
|
Swe1917
|
21:1 |
Min son, har du syndat, så gör det icke mer, och bed om förlåtelse för vad du förut har brutit.
|
Sira
|
CroSaric
|
21:1 |
Sine moj, ako si griješio, nemoj više; a za prijašnje grijehe moli oproštenje.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
21:1 |
Con ơi, đã trót phạm tội thì đừng phạm nữa ! Hãy xin ơn tha thứ những tội con đã phạm.
|
Sira
|
FreLXX
|
21:1 |
Mon fils, as-tu péché ? ne le fais plus, mais prie pour tes fautes passées.
|
Sira
|
FinBibli
|
21:1 |
Poikani, jos sinä olet syntiä tehnyt, niin lakkaa, ja rukoile, että ennen tehty sinulle annettaisiin anteeksi.
|
Sira
|
GerMenge
|
21:1 |
Mein Sohn, hast du gesündigt, so tu es nicht wieder, und wegen deiner früheren Sünden bitte um Vergebung.
|
Sira
|
FreCramp
|
21:1 |
Mon fils, as-tu péché ? ne le fais plus, mais prie pour tes fautes passées.
|
Sira
|
FreVulgG
|
21:1 |
Mon fils, as-tu péché, ne recommence pas, mais prie pour tes fautes passées, afin qu’elles te soient pardonnées.
|