Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 21
Sira FreVulgG 21:1  Mon fils, as-tu péché, ne recommence pas, mais prie pour tes fautes passées, afin qu’elles te soient pardonnées.
Sira FreVulgG 21:2  Fuis le péché comme (à l’aspect d’) un serpent ; car, si tu en approches, il se saisira de toi.
Sira FreVulgG 21:3  Ses dents sont des dents de lion, qui tuent les âmes des hommes.
Sira FreVulgG 21:4  Tout(e) péché (iniquité) est comme un glaive à deux tranchants ; la plaie qu’il fait est incurable.
Sira FreVulgG 21:5  L’outrage et les violences dissiperont (anéantiront) les richesses ; la maison la plus riche sera ruinée (anéantie) par l’orgueil, et de même la fortune du superbe sera détruite jusqu’à la racine.
Sira FreVulgG 21:6  La prière (supplication) de la bouche du pauvre parviendra jusqu’à ses oreilles, et le jugement arrivera soudain (en toute hâte) sur lui.
Sira FreVulgG 21:7  Celui qui hait la réprimande (correction) marche sur les traces du pécheur, et celui qui craint Dieu se convertira du fond du cœur.
Sira FreVulgG 21:8  L’homme puissant se fait connaître de loin par sa langue audacieuse, et le sage (l’homme sensé) sait se défaire de lui.
Sira FreVulgG 21:9  Celui qui bâtit sa maison aux dépens d’autrui est comme celui qui amasse ses pierres durant l’hiver.
Sira FreVulgG 21:10  L’assemblée des pécheurs est un amas d’étoupes, et leur fin sera la flamme du feu.
Sira FreVulgG 21:11  Le chemin des pécheurs est (uni et) pavé de pierres ; mais il aboutit à l’enfer, aux ténèbres et aux supplices.
Sira FreVulgG 21:12  Celui qui garde la justice en pénètrera l’esprit (comprendra le sens).
Sira FreVulgG 21:13  Le fruit (perfection) de la crainte de Dieu, c’est la sagesse et l’intelligence.
Sira FreVulgG 21:14  Celui qui n’est pas sage dans le bien ne deviendra jamais habile.
Sira FreVulgG 21:15  Il y a une sagesse qui est féconde pour le mal, et il n’y a pas de bon sens (d’intelligence) là où est l’amertume.
Sira FreVulgG 21:16  La science du sage se répandra comme une eau qui déborde, et son conseil demeure (est permanent) comme une source de vie.
Sira FreVulgG 21:17  Le cœur de l’insensé est comme un vase rompu ; il ne peut rien retenir de la sagesse.
Sira FreVulgG 21:18  Que l’homme habile entende une parole sage, il la louera et se l’appliquera ; que le voluptueux l’entende, elle lui déplaira, et il la rejettera derrière son dos.
Sira FreVulgG 21:19  L’entretien de l’insensé est comme un fardeau sur la route, mais (car) la grâce se trouvera sur les lèvres de l’homme sensé (sage).
Sira FreVulgG 21:20  La bouche du sage est recherchée dans l’assemblée, et les hommes repasseront ses paroles dans leur cœur.
Sira FreVulgG 21:21  La sagesse est pour l’insensé comme une maison ruinée, et la science du sot n’est que paroles mal digérées (inexprimables).
Sira FreVulgG 21:22  L’instruction (La doctrine) est pour l’insensé comme des fers aux pieds, et comme des chaînes qui lui chargent la main droite.
Sira FreVulgG 21:23  Quand il rit, l’insensé élève la voix ; mais l’homme sage rit à peine tout bas.
Sira FreVulgG 21:24  La science (doctrine) est pour l’homme prudent un ornement d’or, et comme un bracelet à son bras droit.
Sira FreVulgG 21:25  L’insensé met aisément le pied dans la maison de son voisin (prochain) ; mais l’homme qui sait vivre est réservé (sera troublé) vis-à-vis d’une personne puissante.
Sira FreVulgG 21:26  L’insensé regardera par la fenêtre dans une maison, mais l’homme discret (instruit) se tiendra dehors.
Sira FreVulgG 21:27  C’est une folie que d’écouter par une porte, mais cette bassesse sera insupportable à l’homme prudent (supportera avec peine cette ignominie).
Sira FreVulgG 21:28  Les lèvres des imprudents raconteront des sottises ; mais les paroles des hommes prudents seront pesées à la balance.
Sira FreVulgG 21:29  Le cœur des insensés est dans leur bouche, et la bouche des sages est dans leur cœur.
Sira FreVulgG 21:30  Lorsque l’impie maudit le diable (démon), il se maudit lui-même.
Sira FreVulgG 21:31  Le semeur de rapports (délateur) souillera son âme, et il sera haï de tous ; celui qui demeure avec lui sera (aussi) odieux, mais l’homme silencieux et sensé sera honoré.