Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 21:6  Supplications from the mouth of the pauper will reach all the way to the ears of God, and judgment will come to him quickly.
Sira DRC 21:6  The prayer out of the mouth of the poor shall reach the ears of God, and judgment shall come for him speedily.
Sira KJVA 21:6  He that hateth to be reproved is in the way of sinners: but he that feareth the Lord will repent from his heart.
Sira VulgSist 21:6  Deprecatio pauperis ex ore usque ad aures eius perveniet, et iudicium festinato adveniet illi.
Sira VulgCont 21:6  Deprecatio pauperis ex ore usque ad aures eius perveniet, et iudicium festinato adveniet illi.
Sira Vulgate 21:6  deprecatio pauperis ex ore usque ad aures eius veniet et iudicium festinato adveniet illi
Sira VulgHetz 21:6  Deprecatio pauperis ex ore usque ad aures eius perveniet, et iudicium festinato adveniet illi.
Sira VulgClem 21:6  Deprecatio pauperis ex ore usque ad aures ejus perveniet, et judicium festinato adveniet illi.
Sira CzeB21 21:6  Kdo nesnese pokárání, jde cestou hříšníka, kdo ale ctí Hospodina, bude se v srdci kát.
Sira FinPR 21:6  Joka nuhdetta vihaa, se käy syntisen jälkiä; mutta joka Herraa pelkää se sydämestänsä kääntyy.
Sira ChiSB 21:6  貧窮人的祈禱,從他口中直達上主的耳裏,上主必迅速為他伸冤。
Sira CopSahBi 21:6  ⲉϥⲙⲟⲥ[ⲧⲉ] ⲙⲡⲉⲧϫⲡⲓⲟ ϩⲙ ⲡⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲣⲉϥⲣⲛⲟⲃⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧϥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲕⲧⲉⲡⲉϥϩⲏⲧ
Sira Wycliffe 21:6  The preyer of a pore man schal come fro the mouth `til to eeris; and doom schal come to hym hastili.
Sira RusSynod 21:6  Моление из уст нищего - только до ушей его; но суд над ним поспешно приближается.
Sira CSlEliza 21:6  Моление нищаго из уст до ушию его, и суд его со тщанием грядет.
Sira LinVB 21:6  Oyo alingi bapalela ye te, akola­nda nzela ya basumuki ; oyo akobangaka Mokonzi, akobongola motema.
Sira LXX 21:6  μισῶν ἐλεγμὸν ἐν ἴχνει ἁμαρτωλοῦ καὶ ὁ φοβούμενος κύριον ἐπιστρέψει ἐν καρδίᾳ
Sira DutSVVA 21:6  De smeking van de arme gaat uit de mond tot aan zijn oren, en zijn oordeel komt haastig.
Sira PorCap 21:6  Aquele que odeia a correção segue os passos do pecador; aquele que teme o Senhor, converter-se-á de coração.
Sira SpaPlate 21:6  La súplica del pobre llegará desde su boca hasta los oídos de Dios, y al punto se le hará justicia.
Sira NlCanisi 21:6  Wie berisping haat, volgt het spoor van den zondaar; Maar wie God vreest, neemt ze ter harte.
Sira HunKNB 21:6  Eljut a könyörgés a szegény szájából Isten füléhez, és sietve megjön számára az ítélet.
Sira Swe1917 21:6  Den som hatar bestraffning, han är inne på syndarens väg; men den som fruktar Herren, han omvänder sig av hjärtat.
Sira CroSaric 21:6  Tko mrzi ukor ide stopama grešničkim, a tko se boji Gospoda obratit će se u srcu svojem.
Sira VieLCCMN 21:6  Ai ghét bỏ lời khiển trách là bước theo đường quân tội lỗi, ai kính sợ Đức Chúa thì thật lòng trở lại.
Sira FreLXX 21:6  Celui qui hait la réprimande marche sur la trace du pécheur, mais celui qui craint Dieu se tourne vers lui d'un cœur sincère.
Sira FinBibli 21:6  Sillä kuin raadollinen huutaa, niin Jumala kuulee, ja kosto tulee nopiasti.
Sira GerMenge 21:6  Wer Zurechtweisung haßt, tritt in die Fußstapfen des Sünders; wer aber den Herrn fürchtet, nimmt sie zu Herzen.
Sira FreCramp 21:6  Celui qui hait la réprimande marche sur la trace du pécheur, mais celui qui craint Dieu se tourne vers lui d'un cœur sincère.
Sira FreVulgG 21:6  La prière (supplication) de la bouche du pauvre parviendra jusqu’à ses oreilles, et le jugement arrivera soudain (en toute hâte) sur lui.