Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 21:7  Whoever hates correction is walking in the steps of a sinner. But whoever fears God will convert within his heart.
Sira DRC 21:7  He that hateth to be reproved walketh in the trace of a sinner: and he that feareth God will turn to his own heart.
Sira KJVA 21:7  An eloquent man is known far and near; but a man of understanding knoweth when he slippeth.
Sira VulgSist 21:7  Qui odit correptionem, vestigium est peccatoris: et qui timet Deum, convertetur ad cor suum.
Sira VulgCont 21:7  Qui odit correptionem, vestigium est peccatoris: et qui timet Deum, convertetur ad cor suum.
Sira Vulgate 21:7  qui odit correptionem vestigium est peccatoris et qui timet Deum convertet ad cor suum
Sira VulgHetz 21:7  Qui odit correptionem, vestigium est peccatoris: et qui timet Deum, convertetur ad cor suum.
Sira VulgClem 21:7  Qui odit correptionem vestigium est peccatoris, et qui timet Deum convertetur ad cor suum.
Sira CzeB21 21:7  Velký řečník je známý v širém okolí, moudrý však pozná, kdy se mýlí.
Sira FinPR 21:7  Suurisuinen tunnetaan jo kaukaa, mutta järkimies tietää, milloin hän rikkoo.
Sira ChiSB 21:7  厭惡懲戒的,正是追隨罪人的足跡;敬畏上主的,是從心裏歸向他。
Sira CopSahBi 21:7  ⲡⲇⲩⲛⲁⲧⲟⲥ ϩⲙ ⲡⲉϥⲗⲁⲥ ⲟⲩⲟⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲟⲩⲉ ⲡⲣⲉϥⲛⲟⲉⲓ ⲇⲉ ⲉⲓⲙⲉ ⲉϥϣⲁⲛⲥⲗⲁⲁⲧⲉ
Sira Wycliffe 21:7  He that hatith repreuyng, is a step of the synnere; and he that dredith God, schal be turned to his herte.
Sira RusSynod 21:7  Ненавидящий обличение идет по следам грешника, а боящийся Господа обратится сердцем.
Sira CSlEliza 21:7  Ненавидяй обличения последует грешнику, и бояйся Господа обратится сердцем.
Sira LinVB 21:7  Moto wa bilobaloba ayebani noki, kasi bobele moto wa mayele akoyeba soko atuti libaku na monoko.
Sira LXX 21:7  γνωστὸς μακρόθεν ὁ δυνατὸς ἐν γλώσσῃ ὁ δὲ νοήμων οἶδεν ἐν τῷ ὀλισθάνειν αὐτόν
Sira DutSVVA 21:7  Wie bestraffing haat, die staat in de voetstappen van de zondaar, en wie de Here vreest, die bekeert zich van harte.
Sira PorCap 21:7  O homem de língua insolente dá-se a conhecer de longe, mas o homem sábio conhece as suas fraquezas.
Sira SpaPlate 21:7  El aborrecer la corrección es indicio de pecador; pero el que teme a Dios entrará en sí.
Sira NlCanisi 21:7  De snoever is alom bekend, Maar de verstandige merkt diens misstappen wel.
Sira HunKNB 21:7  Aki gyűlöli a feddést, a bűnös nyomán jár, de aki féli Istent, az magába száll.
Sira Swe1917 21:7  På långt håll gör sig storskrävlaren känd, men den förståndige märker när han tager miste.
Sira CroSaric 21:7  Jezičavac se poznaje nadaleko, ali uman čovjek predviđa njegov pad.
Sira VieLCCMN 21:7  Người khéo ăn khéo nói thì nổi tiếng khắp nơi, nhưng ai tinh ý sẽ biết ngay hắn sơ hở chỗ nào.
Sira FreLXX 21:7  L'homme puissant par la langue se fait connaître de loin ; mais l'homme de sens sait quand il faillit.
Sira FinBibli 21:7  Joka ei salli neuvoa itsiänsä, hän on jo parhaallansa jumalattoman tiellä.
Sira GerMenge 21:7  Schon von weitem her kenntlich ist der Zungenheld; der Verständige aber erkennt es, sobald er einen Fehler macht.
Sira FreCramp 21:7  L'homme puissant par la langue se fait connaître de loin ; mais l'homme de sens sait quand il faillit.
Sira FreVulgG 21:7  Celui qui hait la réprimande (correction) marche sur les traces du pécheur, et celui qui craint Dieu se convertira du fond du cœur.