Sira
|
FinPR
|
21:7 |
Suurisuinen tunnetaan jo kaukaa, mutta järkimies tietää, milloin hän rikkoo.
|
Sira
|
ChiSB
|
21:7 |
厭惡懲戒的,正是追隨罪人的足跡;敬畏上主的,是從心裏歸向他。
|
Sira
|
CopSahBi
|
21:7 |
ⲡⲇⲩⲛⲁⲧⲟⲥ ϩⲙ ⲡⲉϥⲗⲁⲥ ⲟⲩⲟⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲟⲩⲉ ⲡⲣⲉϥⲛⲟⲉⲓ ⲇⲉ ⲉⲓⲙⲉ ⲉϥϣⲁⲛⲥⲗⲁⲁⲧⲉ
|
Sira
|
Wycliffe
|
21:7 |
He that hatith repreuyng, is a step of the synnere; and he that dredith God, schal be turned to his herte.
|
Sira
|
RusSynod
|
21:7 |
Ненавидящий обличение идет по следам грешника, а боящийся Господа обратится сердцем.
|
Sira
|
CSlEliza
|
21:7 |
Ненавидяй обличения последует грешнику, и бояйся Господа обратится сердцем.
|
Sira
|
LinVB
|
21:7 |
Moto wa bilobaloba ayebani noki, kasi bobele moto wa mayele akoyeba soko atuti libaku na monoko.
|
Sira
|
LXX
|
21:7 |
γνωστὸς μακρόθεν ὁ δυνατὸς ἐν γλώσσῃ ὁ δὲ νοήμων οἶδεν ἐν τῷ ὀλισθάνειν αὐτόν
|
Sira
|
DutSVVA
|
21:7 |
Wie bestraffing haat, die staat in de voetstappen van de zondaar, en wie de Here vreest, die bekeert zich van harte.
|
Sira
|
PorCap
|
21:7 |
O homem de língua insolente dá-se a conhecer de longe, mas o homem sábio conhece as suas fraquezas.
|
Sira
|
SpaPlate
|
21:7 |
El aborrecer la corrección es indicio de pecador; pero el que teme a Dios entrará en sí.
|
Sira
|
NlCanisi
|
21:7 |
De snoever is alom bekend, Maar de verstandige merkt diens misstappen wel.
|
Sira
|
HunKNB
|
21:7 |
Aki gyűlöli a feddést, a bűnös nyomán jár, de aki féli Istent, az magába száll.
|
Sira
|
Swe1917
|
21:7 |
På långt håll gör sig storskrävlaren känd, men den förståndige märker när han tager miste.
|
Sira
|
CroSaric
|
21:7 |
Jezičavac se poznaje nadaleko, ali uman čovjek predviđa njegov pad.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
21:7 |
Người khéo ăn khéo nói thì nổi tiếng khắp nơi, nhưng ai tinh ý sẽ biết ngay hắn sơ hở chỗ nào.
|
Sira
|
FreLXX
|
21:7 |
L'homme puissant par la langue se fait connaître de loin ; mais l'homme de sens sait quand il faillit.
|
Sira
|
FinBibli
|
21:7 |
Joka ei salli neuvoa itsiänsä, hän on jo parhaallansa jumalattoman tiellä.
|
Sira
|
GerMenge
|
21:7 |
Schon von weitem her kenntlich ist der Zungenheld; der Verständige aber erkennt es, sobald er einen Fehler macht.
|
Sira
|
FreCramp
|
21:7 |
L'homme puissant par la langue se fait connaître de loin ; mais l'homme de sens sait quand il faillit.
|
Sira
|
FreVulgG
|
21:7 |
Celui qui hait la réprimande (correction) marche sur les traces du pécheur, et celui qui craint Dieu se convertira du fond du cœur.
|