Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 21:10  The synagogue of sinners is like stubble piled up; for the end of them both is a burning fire.
Sira DRC 21:10  The congregation of sinners is like tow heaped together, and the end of them is a flame of fire.
Sira KJVA 21:10  The way of sinners is made plain with stones, but at the end thereof is the pit of hell.
Sira VulgSist 21:10  Stupa collecta synagoga peccantium, et consummatio illorum flamma ignis.
Sira VulgCont 21:10  Stupa collecta synagoga peccantium, et consummatio illorum flamma ignis.
Sira Vulgate 21:10  stuppa collecta synagoga peccantium et consummatio illorum flamma ignis
Sira VulgHetz 21:10  Stupa collecta synagoga peccantium, et consummatio illorum flamma ignis.
Sira VulgClem 21:10  Stupa collecta synagoga peccantium, et consummatio illorum flamma ignis.
Sira CzeB21 21:10  Cesta hříšníků je hladce dlážděná, končí však jámou do pekla.
Sira FinPR 21:10  Syntisten tie on kivillä tasoitettu, mutta sen päässä on tuonelan syvyys.
Sira ChiSB 21:10  罪人的集團,有如堆積的麻屑;他們的結局,不外是烈火。
Sira CopSahBi 21:10  ⲧⲉϩⲓⲏ ⲛⲛⲣⲉϥⲣⲛⲟⲃⲉ ⲟⲩⲉⲃⲟⲗ ⲧⲉ ϩⲛ ϩⲛⲱⲛⲉ ⲉⲥⲥⲏϣ ⲁⲩⲱ ⲧⲉⲥϩⲁⲏ ⲡⲉ ⲡⲉϩⲓⲉⲓⲧ ⲛⲁⲙⲛⲧⲉ
Sira Wycliffe 21:10  Scheuys gaderid togidere is the synagoge of synneris; and the endyng of hem is the flawme of fier.
Sira RusSynod 21:10  Сборище беззаконных - куча пакли, и конец их - пламень огненный.
Sira CSlEliza 21:10  Изгребия собрана соборище беззаконников, и кончина их пламень огнен.
Sira LinVB 21:10  Nzela ya basumuki ezali balabala kitoko, kasi ekosuka o lobwaku la liwa.
Sira LXX 21:10  ὁδὸς ἁμαρτωλῶν ὡμαλισμένη ἐκ λίθων καὶ ἐπ’ ἐσχάτων αὐτῆς βόθρος ᾅδου
Sira DutSVVA 21:10  De vergadering der goddelozen is gelijk werk dat bijeen vergaderd is, en haar voleinding is een vlam vuurs tot verderf.
Sira PorCap 21:10  O caminho dos pecadores é calcetado de pedras bem unidas, mas finalmente conduz ao abismo do Hades.
Sira SpaPlate 21:10  Todos los pecadores juntos son como un montón de estopa para ser consumida con llamas de fuego.
Sira NlCanisi 21:10  De weg der zondaren is vrij van stenen; Maar aan het einde ervan ligt de diepte der hel.
Sira HunKNB 21:10  A bűnösök társasága kóc-csomó, és végezetük tűzláng!
Sira Swe1917 21:10  Syndarens väg är jämn och väl stenlagd, men vid dess slut öppnar sig dödsrikets djup.
Sira CroSaric 21:10  Put je grešnički dobro popločen, ali se zavšava u ponoru Podzemlja.
Sira VieLCCMN 21:10  Đường nẻo quân tội lỗi thì phẳng phiu, không sỏi đá, nhưng cuối đường là hố sâu âm phủ.
Sira FreLXX 21:10  La voie des pécheurs est pavée de pierres, mais à son extrémité est le gouffre du schéol.
Sira FinBibli 21:10  Jumalattomain joukko on niinkuin rohtimet, jotka tulella pitää poltettaman.
Sira GerMenge 21:10  Der Weg der Sünder ist mit Steinen gepflastert, aber an seinem Ende ist die Grube (oder Tiefe) der Unterwelt.
Sira FreCramp 21:10  La voie des pécheurs est pavée de pierres, mais à son extrémité est le gouffre du schéol.
Sira FreVulgG 21:10  L’assemblée des pécheurs est un amas d’étoupes, et leur fin sera la flamme du feu.