Sira
|
FinPR
|
21:9 |
Laittomien joukkio on tappuraläjä, ja heidän loppunsa on liekitsevä tuli.
|
Sira
|
ChiSB
|
21:9 |
誰用別人的錢財,建築自己的房屋,就如同堆積石頭,為自己修蓋墳墓。
|
Sira
|
CopSahBi
|
21:9 |
ⲟⲩⲗⲁⲥ ⲉϥϩⲟⲟⲩ ⲡⲉ ⲧⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲛⲛⲁⲛⲟⲙⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲧⲉⲩϩⲁⲏ ⲡⲉ ⲟⲩϣⲁϩ ⲛⲕⲱϩⲧ
|
Sira
|
Wycliffe
|
21:9 |
He that bildith his hous with othere mennus costis, is as he that gaderith hise stonys in wyntir.
|
Sira
|
RusSynod
|
21:9 |
Строящий дом свой на чужие деньги - то же, что собирающий камни для своей могилы.
|
Sira
|
CSlEliza
|
21:9 |
Созидаяй дом свой имением чуждим, якоже собираяй камение на гроб себе.
|
Sira
|
LinVB
|
21:9 |
Lisanga lya basumuki lizali lokola esika bakobwakaka matiti, mokolo moko likozika na móto.
|
Sira
|
LXX
|
21:9 |
στιππύον συνηγμένον συναγωγὴ ἀνόμων καὶ ἡ συντέλεια αὐτῶν φλὸξ πυρός
|
Sira
|
DutSVVA
|
21:9 |
Wie zijn huis met geld van andere lieden bouwt, die is gelijk een die voor zichzelf stenen vergadert tot een tombe op zijn graf.
|
Sira
|
PorCap
|
21:9 |
*A assembleia dos pecadores é como um montão de estopa; o seu fim será arder na fogueira.
|
Sira
|
SpaPlate
|
21:9 |
Quien edifica su casa a expensas de otro, es como el que reúne sus piedras para el invierno.
|
Sira
|
NlCanisi
|
21:9 |
De bent der zondaars is een stapel vlas; Hun einde is het vlammende vuur.
|
Sira
|
HunKNB
|
21:9 |
Aki más költségén építi házát, olyan, mint aki télen gyűjti köveit.
|
Sira
|
Swe1917
|
21:9 |
De orättfärdigas hop är såsom en packe blår, och deras ände är att förtäras av eldslåga.
|
Sira
|
CroSaric
|
21:9 |
Zbor je bezakonički kao hrpa kučina: završit će u ognju plamenom.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
21:9 |
Đám hội lũ phi pháp tựa như đống sợi vụn, rốt cuộc chỉ làm mồi cho lửa mà thôi.
|
Sira
|
FreLXX
|
21:9 |
La troupe des ennemis est un amas d'étoupes ; elle finira par être la proie du feu.
|
Sira
|
FinBibli
|
21:9 |
Joka huoneensa rakentaa toisen miehen rahalla, se kokoo kiviä haudaksensa.
|
Sira
|
GerMenge
|
21:9 |
Ein Haufen Werg ist die Rotte der Gottlosen, und ihr Ende ist die Feuerflamme.
|
Sira
|
FreCramp
|
21:9 |
La troupe des ennemis est un amas d'étoupes ; elle finira par être la proie du feu.
|
Sira
|
FreVulgG
|
21:9 |
Celui qui bâtit sa maison aux dépens d’autrui est comme celui qui amasse ses pierres durant l’hiver.
|