Sira
|
VulgSist
|
21:11 |
Via peccatorum complanata lapidibus, et in fine illorum inferi, et tenebrae, et poenae.
|
Sira
|
VulgCont
|
21:11 |
Via peccatorum complanata lapidibus, et in fine illorum inferi, et tenebræ, et pœnæ.
|
Sira
|
Vulgate
|
21:11 |
via peccantium conplanata lapidibus et in fine illorum inferi et tenebrae et poena
|
Sira
|
VulgHetz
|
21:11 |
Via peccatorum complanata lapidibus, et in fine illorum inferi, et tenebræ, et pœnæ.
|
Sira
|
VulgClem
|
21:11 |
Via peccatorum complanata lapidibus : et in fine illorum inferi, et tenebræ, et pœnæ.
|
Sira
|
FinPR
|
21:11 |
Joka lakia noudattaa, se omat halunsa hallitsee, ja Herran pelon täyttymys on viisaus.
|
Sira
|
ChiSB
|
21:11 |
罪人的道路,是用石頭舖平的;但道路的末端,卻是陰府的深坑、黑暗與刑罰。
|
Sira
|
CopSahBi
|
21:11 |
ⲡⲉⲧⲁⲣⲉϩ ⲉⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲛⲁⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲛⲛⲉϥⲙⲉⲉⲩⲉ ⲁⲩⲱ ⲧⲉϥϩⲁⲏ ⲡⲉ ⲑⲟⲧⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ
|
Sira
|
Wycliffe
|
21:11 |
The weie of synneris is set togidere with stoonys; and in the ende of hem ben hellis, and derknessis, and peynes.
|
Sira
|
RusSynod
|
21:11 |
Путь грешников вымощен камнями, но на конце его - пропасть ада.
|
Sira
|
CSlEliza
|
21:11 |
Путь грешников углажден от камения, а на последок его ров адов.
|
Sira
|
LinVB
|
21:11 |
Moto akotosaka mibeko ayebi ntina ya myango, moto wa bwanya akotosaka Nzambe o makambo manso.
|
Sira
|
LXX
|
21:11 |
ὁ φυλάσσων νόμον κατακρατεῖ τοῦ ἐννοήματος αὐτοῦ καὶ συντέλεια τοῦ φόβου κυρίου σοφία
|
Sira
|
DutSVVA
|
21:11 |
De weg van de zondaar is van stenen geëffend, doch aan het uiterste daarvan is de gracht der hel.
|
Sira
|
PorCap
|
21:11 |
Aquele que guarda a Lei domina os seus pensamentos; a sabedoria é a consumação do temor de Deus.
|
Sira
|
SpaPlate
|
21:11 |
El camino de los pecadores está bien enlosado y liso, pero va a parar en el infierno, en las tinieblas y en los tormentos.
|
Sira
|
NlCanisi
|
21:11 |
Wie de Wet onderhoudt, is heer van zijn denken; Want wijsheid is het einde van de vreze des Heren.
|
Sira
|
HunKNB
|
21:11 |
A bűnösök útja kővel van egyengetve, de a végén alvilág van, sötétség és bűnhődés.
|
Sira
|
Swe1917
|
21:11 |
Den som håller lagen, han är herre över sitt sinne; och fulländningen av Herrens fruktan är visheten.
|
Sira
|
CroSaric
|
21:11 |
Tko čuva Zakon, gospodar je svojim strastima, i savršenstvo straha Gospodnjeg mudrost je.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
21:11 |
Ai tuân giữ Lề Luật sẽ điều khiển được tâm tư, khôn ngoan là hết lòng kính sợ Đức Chúa.
|
Sira
|
FreLXX
|
21:11 |
Celui qui observe la loi maîtrise ses pensées, et le résultat final de la crainte du Seigneur est la sagesse.
|
Sira
|
FinBibli
|
21:11 |
Jumalattomat käyvät tosin tasaista tietä, jonka loppu on helvetin syvyys.
|
Sira
|
GerMenge
|
21:11 |
Wer das Gesetz beobachten will, bezähmt seine Gelüste, und die Vollendung der Gottesfurcht ist die Weisheit.
|
Sira
|
FreCramp
|
21:11 |
Celui qui observe la loi maîtrise ses pensées, et le résultat final de la crainte du Seigneur est la sagesse.
|
Sira
|
FreVulgG
|
21:11 |
Le chemin des pécheurs est (uni et) pavé de pierres ; mais il aboutit à l’enfer, aux ténèbres et aux supplices.
|