Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 21:19  The talk of the foolish is like a burden on a journey. But in the lips of the understanding, grace will be found.
Sira DRC 21:19  The talking of a fool is like a burden in the way: but in the lips of the wise, grace shall be found.
Sira KJVA 21:19  Doctrine unto fools is as fetters on the feet, and like manacles on the right hand.
Sira VulgSist 21:19  Narratio fatui quasi sarcina in via. nam in labiis sensati invenietur gratia.
Sira VulgCont 21:19  Narratio fatui quasi sarcina in via. Nam in labiis sensati invenietur gratia.
Sira Vulgate 21:19  narratio fatui quasi sarcina in via nam in labiis sensati invenietur gratia
Sira VulgHetz 21:19  Narratio fatui quasi sarcina in via. nam in labiis sensati invenietur gratia.
Sira VulgClem 21:19  Narratio fatui quasi sarcina in via : nam in labiis sensati invenietur gratia.
Sira CzeB21 21:19  Pro tupce je vzdělání jak na nohou okovy, jako pouta na jeho pravici.
Sira FinPR 21:19  Kuin kahleet jaloissa on kuri tomppeleille ja kuin käsiraudat oikeassa kädessä.
Sira ChiSB 21:19  愚人的敘述,像行路所背的重擔;明智人的談吐,卻優雅中聽。
Sira CopSahBi 21:19  ⲉⲣⲉⲧⲉⲥⲃⲱ ⲛⲟⲩⲥⲟϭ ⲟ ⲛⲑⲉ ⲛⲛⲓⲡⲁⲓⲇⲉⲥ ϩⲛ ⲛⲉϥⲟⲩⲉⲣⲏⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲑⲉ ⲛⲛⲓⲡⲁⲓⲇⲉⲥ ϩⲛ ⲧⲉϥϭⲓϫ ⲛⲟⲩⲛⲁⲙ
Sira Wycliffe 21:19  The tellynge of a fool is as a birthun in the weie; for whi grace schal be foundun in the lippis of a wijs man.
Sira RusSynod 21:19  Речь глупого - как бремя в пути, в устах же разумного находят приятность.
Sira CSlEliza 21:19  Повесть буяго яко бремя на пути: во устнах же разумнаго обрящется благодать.
Sira LinVB 21:19  Zoba aboyi botosi lokola minyololo mikangi ye na makolo, mpe lokola mokulu mokangi ye na loboko la mobali.
Sira LXX 21:19  πέδαι ἐν ποσὶν ἀνοήτου παιδεία καὶ ὡς χειροπέδαι ἐπὶ χειρὸς δεξιᾶς
Sira DutSVVA 21:19  De vertelling van een dwaas is gelijk een last op de weg, maar op de lippen van de verstandige wordt aangenaamheid gevonden.
Sira PorCap 21:19  A instrução é para o insensato como grilhões nos pés e como algemas na mão direita.
Sira SpaPlate 21:19  Los razonamientos del necio son como un fardo para el que anda de viaje; mientras los labios del prudente están llenos de gracia.
Sira NlCanisi 21:19  De tucht is voor den dwaas als kluisters aan de voeten, Als boeien aan de rechterhand.
Sira HunKNB 21:19  Olyan a balga beszéde, mint a teher az úton, az okos ajkán azonban kedvesség van.
Sira Swe1917 21:19  Såsom bojor om fötterna gäller tukt för de oförnuftiga, och såsom handbojor på högra handen.
Sira CroSaric 21:19  Stega je bezumniku kao negve na nogama i kao okovi na njegovoj desnici.
Sira VieLCCMN 21:19  *Với người ngốc, giáo dục ví như xiềng cùm chân, như còng khoá tay phải.
Sira FreLXX 21:19  L'instruction est pour les insensés comme des chaînes aux pieds, et des menottes à la main droite.
Sira FinBibli 21:19  Tyhmän puhe painaa niin kuin taakka tien päällä; mutta kuin viisas puhuu, se on suloinen kuulla.
Sira GerMenge 21:19  Wie Ketten an den Füßen ist für den Unverständigen die Zucht (oder die Unterweisung) und wie Handschellen am rechten Arm.
Sira FreCramp 21:19  L'instruction est pour les insensés comme des chaînes aux pieds, et des menottes à la main droite.
Sira FreVulgG 21:19  L’entretien de l’insensé est comme un fardeau sur la route, mais (car) la grâce se trouvera sur les lèvres de l’homme sensé (sage).