Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 21:23  A foolish man lifts up his voice in laughter. But a wise man will not even laugh quietly to himself.
Sira DRC 21:23  A fool lifteth up his voice in laughter: but a wise man will scarce laugh low to himself.
Sira KJVA 21:23  A fool will peep in at the door into the house: but he that is well nurtured will stand without.
Sira VulgSist 21:23  Fatuus in risu exaltat vocem suam: vir autem sapiens vix tacite ridebit.
Sira VulgCont 21:23  Fatuus in risu exaltat vocem suam: vir autem sapiens vix tacite ridebit.
Sira Vulgate 21:23  fatuus in risu inaltat vocem suam vir autem sapiens vix tacite ridebit
Sira VulgHetz 21:23  Fatuus in risu exaltat vocem suam: vir autem sapiens vix tacite ridebit.
Sira VulgClem 21:23  Fatuus in risu exaltat vocem suam : vir autem sapiens vix tacite ridebit.
Sira CzeB21 21:23  Tupec hned ode dveří nahlíží do domu, vychovaný člověk zůstane venku.
Sira FinPR 21:23  Taidoton kurkistelee ovesta huoneeseen, mutta hyvin kasvatettu mies seisahtuu ulkopuolelle.
Sira ChiSB 21:23  愚昧人笑,是放聲大笑;聰明人笑,是低聲微笑。
Sira CopSahBi 21:23  ϣⲁⲣⲉⲡⲁⲑⲏⲧ ⲥⲟⲩⲧⲛϫⲱϥ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲙⲡⲣⲟ ⲙⲡⲏⲓ ⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲇⲉ ⲉϥⲧⲥⲁⲃⲏⲩ ϣⲁϥⲱϩⲉⲣⲁⲧϥ ϩⲓⲣⲛ ⲡⲣⲟ
Sira Wycliffe 21:23  A fool enhaunsith his vois in leiyyng; but a wijs man schal leiye vnnethis stilli.
Sira RusSynod 21:23  Глупый в смехе возвышает голос свой, а муж благоразумный едва тихо улыбнется.
Sira CSlEliza 21:23  Буй во смехе возносит глас свой, муж же разумный едва тихо осклабится.
Sira LinVB 21:23  Zoba soko akomi o monoko mwa ndako, asili atambwisi miso, kasi moto wa bonkonde akozila o libanda.
Sira LXX 21:23  ἄφρων ἀπὸ θύρας παρακύπτει εἰς οἰκίαν ἀνὴρ δὲ πεπαιδευμένος ἔξω στήσεται
Sira DutSVVA 21:23  Een dwaas verheft zijn stem in het lachen, maar een kloek man zal nauwelijks stilletjes lachen.
Sira PorCap 21:23  O insensato, da porta, olha para o interior da casa; o homem bem educado mantém-se de fora.
Sira SpaPlate 21:23  El tonto cuando ríe, ríe a carcajada suelta; mas el varón sabio apenas sonríe.
Sira NlCanisi 21:23  De dwaas gluurt door de deur naar binnen, Maar een welopgevoed man blijft buiten staan.
Sira HunKNB 21:23  Fennhangon röhög a balga, az okos ember pedig alig hogy mosolyog.
Sira Swe1917 21:23  Den vettlöse spejar från dörren in i huset, men den väluppfostrade stannar därutanför.
Sira CroSaric 21:23  Bezumnik kroz vrata viri u kuću, a odgojen čovjek čeka vani.
Sira VieLCCMN 21:23  Kẻ khờ đứng nhìn qua cửa, còn người có giáo dục đứng lại bên ngoài.
Sira FreLXX 21:23  L'insensé se courbe dès la porte pour voir dans la maison, mais l'homme bien élevé se tient dehors.
Sira FinBibli 21:23  Mutta viisas lukee sen itsellensä kultaiseksi kaunistukseksi ja rannerenkaaksi oikiassa kädessänsä.
Sira GerMenge 21:23  Der Unverständige guckt schon von der Tür aus ins Haus hinein, aber der gebildete Mann bleibt draußen stehen.
Sira FreCramp 21:23  L'insensé se courbe dès la porte pour voir dans la maison, mais l'homme bien élevé se tient dehors.
Sira FreVulgG 21:23  Quand il rit, l’insensé élève la voix ; mais l’homme sage rit à peine tout bas.