Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 21:26  A senseless man will gaze through a window into the house. But a man who has been well-taught will stand outside.
Sira DRC 21:26  A fool will peep through the window into the house: but he that is well taught will stand without.
Sira KJVA 21:26  The heart of fools is in their mouth: but the mouth of the wise is in their heart.
Sira VulgSist 21:26  Stultus a fenestra respiciet in domum: vir autem eruditus foris stabit.
Sira VulgCont 21:26  Stultus a fenestra respiciet in domum: vir autem eruditus foris stabit.
Sira Vulgate 21:26  stultus a fenestra respiciet in domum vir autem eruditus foris stabit
Sira VulgHetz 21:26  Stultus a fenestra respiciet in domum: vir autem eruditus foris stabit.
Sira VulgClem 21:26  Stultus a fenestra respiciet in domum : vir autem eruditus foris stabit.
Sira CzeB21 21:26  Hlupáci mají srdce na jazyku, moudří si drží jazyk v srdci.
Sira FinPR 21:26  Tyhmien sydän on heidän suussansa, mutta viisasten suu on niinkuin heidän sydämensä.
Sira ChiSB 21:26  愚人從門外窺探室內;有教養的人,卻站在外邊等候。
Sira CopSahBi 21:26  ⲉⲣⲉⲫⲏⲧ ⲛⲟⲩⲥⲟϭ ϩⲛ ⲧⲉϥⲧⲁⲡⲣⲟ ⲫⲏⲧ ⲇⲉ ⲛⲛⲥⲁⲃⲉ ⲡⲉ ⲣⲱⲟⲩ
Sira Wycliffe 21:26  A fool biholdith fro the wyndow in to the hous; but a lerned man schal stonde with out forth.
Sira RusSynod 21:26  неразумный сквозь дверь заглядывает в дом, а человек благовоспитанный остановится вне;
Sira CSlEliza 21:26  Безумный дверьми приничет во храмину, муж же наказан вне станет.
Sira LinVB 21:26  Na maloba ma ye moto zoba akolakisaka motema mwa ye ; moto wa mayele akokanisa liboso ’te aloba.
Sira LXX 21:26  ἐν στόματι μωρῶν ἡ καρδία αὐτῶν καρδία δὲ σοφῶν στόμα αὐτῶν
Sira DutSVVA 21:26  De onwijze zal over de deur in het huis kijken, maar een man die wel opgevoed is, zal buiten blijven staan.
Sira PorCap 21:26  *Na boca dos insensatos está o seu coração, mas o coração dos sábios é a sua boca.
Sira SpaPlate 21:26  El necio registra por las ventanas lo que pasa dentro de la casa; mas el hombre bien criado se queda a la puerta.
Sira NlCanisi 21:26  De dwazen hebben het hart in de mond; De wijze heeft zijn mond in het hart.
Sira HunKNB 21:26  Ablakon át nézeget a balga a házba, a művelt férfi pedig kívül marad állva.
Sira Swe1917 21:26  Dårarna hava hjärtat i munnen, men de visas hjärta är deras mun.
Sira CroSaric 21:26  Luđacima je srce u ustima, a mudracima su usta u srcu.
Sira VieLCCMN 21:26  Kẻ ngu đần nói trước nghĩ sau, người khôn ngoan nghĩ rồi mới nói.
Sira FreLXX 21:26  Dans la bouche des sots est leur cœur, mais le cœur des sages est leur bouche.
Sira FinBibli 21:26  Tyhmä kuultelee oven takana, mutta toimellinen pitää sen häpiänä.
Sira GerMenge 21:26  Im Munde der Toren ist ihr Herz, aber das Herz der Weisen ist ihr Mund.
Sira FreCramp 21:26  Dans la bouche des sots est leur cœur, mais le cœur des sages est leur bouche.
Sira FreVulgG 21:26  L’insensé regardera par la fenêtre dans une maison, mais l’homme discret (instruit) se tiendra dehors.