Sira
|
FinPR
|
21:15 |
Jos ymmärtäväinen kuulee viisaan sanan, hän sitä ylistää ja siihen vielä lisää; jos hekumoitsija sen kuulee, ei se ole hänelle mieleen, ja hän heittää sen selkänsä taakse.
|
Sira
|
ChiSB
|
21:15 |
但有一種聰明,卻是充滿辛苦的,而那裏有辛苦,那裏就沒有真實的明智。
|
Sira
|
CopSahBi
|
21:15 |
ⲉⲣϣⲁⲛⲟⲩⲥⲁⲃⲉ ⲥⲉⲧⲙⲟⲩϣⲁϫⲉ ⲙⲙⲛⲧⲣⲙⲛϩⲏⲧ ϣⲁϥⲧⲁⲉⲓⲟϥ ⲛϥⲟⲩⲱϩ ⲉⲣⲟϥ ϣⲁⲣⲉⲡⲉⲧⲥⲡⲁⲧⲁⲗⲁ ⲇⲉ ⲥⲟⲧⲙⲉϥ ⲙⲁϥⲣⲁⲛⲁϥ ⲁⲩⲱ ϣⲁϥⲛⲟϫϥ ϩⲓⲡⲁϩⲟⲩ ⲙⲙⲟϥ
|
Sira
|
Wycliffe
|
21:15 |
Forsothe vnwisdom is, which is plenteuouse in yuel; and wit is not, where is bittirnesse.
|
Sira
|
RusSynod
|
21:15 |
но есть способность, умножающая горечь.
|
Sira
|
CSlEliza
|
21:15 |
есть бо коварство умножающее горесть.
|
Sira
|
LinVB
|
21:15 |
Soko moto wa mayele ayoki liloba lya bwanya, akondima lyango mpe akobakisa mwa liloba lya ye. Soko moto wa nkanza ayoki lyango, akosepela te, akobwaka lyango nsima ya mokongo mwa ye.
|
Sira
|
LXX
|
21:15 |
λόγον σοφὸν ἐὰν ἀκούσῃ ἐπιστήμων αἰνέσει αὐτὸν καὶ ἐπ’ αὐτὸν προσθήσει ἤκουσεν ὁ σπαταλῶν καὶ ἀπήρεσεν αὐτῷ καὶ ἀπέστρεψεν αὐτὸν ὀπίσω τοῦ νώτου αὐτοῦ
|
Sira
|
DutSVVA
|
21:15 |
De kennis van een wijze zal vermeerderd worden als een watervloed, en zijn raad gelijk een zuivere fontein des levens.
|
Sira
|
PorCap
|
21:15 |
O homem sensato, ouvindo palavras sábias, aprecia-as e acrescenta-lhes alguma coisa; porém, se as ouve o voluptuoso, não lhe agradam, e deita-as para trás das costas.
|
Sira
|
SpaPlate
|
21:15 |
Mas hay una sabiduría fecunda en lo malo; bien que no hay prudencia donde se halla la amargura.
|
Sira
|
NlCanisi
|
21:15 |
Als de verstandige een wijs woord verneemt, Prijst hij het en voegt er een ander aan toe; Hoort de lichtzinnige het, dan walgt het hem, En hij werpt het achter zijn rug.
|
Sira
|
HunKNB
|
21:15 |
Van okosság, amely bővelkedik gonoszságban, de nincs valódi értelmesség, ahol keserűség van!
|
Sira
|
Swe1917
|
21:15 |
Om den förståndige får höra ett vist ord, så prisar han det och fogar ett annat därtill. Om den lättfärdige hör det, så misshagar det honom, och han kastar det bakom ryggen.
|
Sira
|
CroSaric
|
21:15 |
Kad uman čovjek čuje mudru riječ, pohvali je i drugu doda; a čuje li je bezumnik, ruga joj se i baca je iza svojih leđa.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
21:15 |
Nghe một lời lẽ khôn ngoan, người am hiểu tán thưởng và góp thêm ý kiến, còn kẻ sa đoạ thì bực mình và bỏ lại sau lưng.
|
Sira
|
FreLXX
|
21:15 |
Que l'homme intelligent entende une sage parole, il en fait l'éloge et y ajoute quelque chose. Que le voluptueux l'entende, elle lui déplaît, et il la jette derrière lui.
|
Sira
|
FinBibli
|
21:15 |
Muutamat ovat kyllä toimelliset, mutta he matkaan saattavat sillä paljon pahaa.
|
Sira
|
GerMenge
|
21:15 |
Wenn der Verständige ein weises Wort hört, so lobt er es und fügt noch ein neues hinzu; hört es dagegen der Leichtfertige, so mißfällt es ihm und er wirft es hinter seinen Rücken.
|
Sira
|
FreCramp
|
21:15 |
Que l'homme intelligent entende une sage parole, il en fait l'éloge et y ajoute quelque chose. Que le voluptueux l'entende, elle lui déplaît, et il la jette derrière lui.
|
Sira
|
FreVulgG
|
21:15 |
Il y a une sagesse qui est féconde pour le mal, et il n’y a pas de bon sens (d’intelligence) là où est l’amertume.
|