Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 26:12  The fornication of a wife will become known by the haughtiness of her eyes and by her eyelids.
Sira DRC 26:12  The fornication of a woman shall be known by the haughtiness of her eyes and by her eyelids.
Sira KJVA 26:12  She will open her mouth, as a thirsty traveller when he hath found a fountain, and drink of every water near her: by every hedge will she sit down, and open her quiver against every arrow.
Sira VulgSist 26:12  Fornicatio mulieris in extollentia oculorum, et in palpebris illius agnoscetur.
Sira VulgCont 26:12  Fornicatio mulieris in extollentia oculorum, et in palpebris illius agnoscetur.
Sira Vulgate 26:12  fornicatio mulieris in extollentia oculorum et in palpebris illius agnoscetur
Sira VulgHetz 26:12  Fornicatio mulieris in extollentia oculorum, et in palpebris illius agnoscetur.
Sira VulgClem 26:12  Fornicatio mulieris in extollentia oculorum, et in palpebris illius agnoscetur.
Sira CzeB21 26:12  Otevře ústa jak žíznivý pocestný, co hltá vodu, kde se namane; dřepne si na každý kolík, každému šípu otevře toulec!
Sira FinPR 26:12  Niinkuin janoinen tienkulkija avaa suunsa ja juo kaikista vesistä, mitä lähelle sattuu, niin hän istuu jokaisen paalun ääreen ja avaa viinensä jokaiselle nuolelle.
Sira ChiSB 26:12  眼波流動,是婦女淫蕩的表示從;從她的眉毛,可以認出。
Sira CopSahBi 26:12  ⲉⲥⲟ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲁ ⲉϥⲟⲃⲉ ⲉⲣⲉⲣⲱϥ ⲟⲩⲏⲛ ⲉϥⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲓ ⲟⲩϩⲓⲏ ⲉϣⲁϥⲥⲱ ϩⲛ ⲙⲟⲟⲩ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϩⲏⲛ ⲉⲣⲟϥ ⲁⲩⲱ ⲥⲛⲁϩⲙⲟⲟⲥ ⲛⲛⲁϩⲣⲛ ⲛⲁⲉⲓⲱ ⲛⲓⲙ ⲁⲩⲱ ⲥⲛⲁⲟⲩⲱⲛ ⲙⲡⲉⲥⲙⲁ ⲛ………
Sira Wycliffe 26:12  The fornycacioun of a womman is in the reisyng of yyen; and schal be knowun in the iye liddis of hir.
Sira RusSynod 26:12  Над бесстыдною дочерью поставь крепкую стражу, чтобы она, улучив послабление, не злоупотребила собою.
Sira CSlEliza 26:12  Над дщерию безстудною утверди стражу, да не попущение обретши употребит себе.
Sira LinVB 26:12  Lokola moto wa mobembo ayoki mposa ya mai, mwasi mabe ako­fu­ngola monoko, akomele mai ma­nso akuti, akowela kosala ekobo, mpe akomipesa na makambo ma bosoni.
Sira LXX 26:12  ὡς διψῶν ὁδοιπόρος τὸ στόμα ἀνοίξει καὶ ἀπὸ παντὸς ὕδατος τοῦ σύνεγγυς πίεται κατέναντι παντὸς πασσάλου καθήσεται καὶ ἔναντι βέλους ἀνοίξει φαρέτραν
Sira DutSVVA 26:12  Neem acht op haar onbeschaamd oog, en verwonder u niet, indien zij verkeerd tegen u zou handelen.
Sira PorCap 26:12  Como um viajante sedento abre a boca, e bebe de toda a água que encontra, assim a impudica vai ao encontro da fornicação e oferece o seu corpo à impureza.
Sira SpaPlate 26:12  La deshonestidad de la mujer se conoce en la altivez de sus ojos y en sus párpados.
Sira NlCanisi 26:12  Zoals een dorstige wandelaar de mond open doet, En drinkt van alle water, dat hij vindt, Zo zet zij zich neer bij iedere paal, En opent de koker voor iedere pijl.
Sira HunKNB 26:12  Az asszony paráznasága a szeme járásán és a szempilláin is látszik.
Sira Swe1917 26:12  Såsom en törstig vandrare öppnar sin mun och dricker av närmaste vatten, hurudant det än är, så sätter hon sig ned framför var tältplugg och öppnar sitt koger för var pil.
Sira CroSaric 26:12  Kao žedan putnik, ona otvara usta i pije svaku vodu na koju naiđe i spušta se pred svakim kolcem i svakoj strijeli otvara tulac.
Sira VieLCCMN 26:12  Như người lữ khách khát nước há miệng ra, gặp đâu uống đó, cô ả cũng ngồi lê khắp đầu đường xó chợ, khách nào cũng đi.
Sira FreLXX 26:12  Comme le voyageur altéré ouvre sa bouche, et boit de toute eau qu'il rencontre, l'impudique s'assied devant chaque poteau, et devant la flèche ouvre son carquois.
Sira FinBibli 26:12  Portto tunnetaan hävyttömästä katsannostansa ja silmistänsä.
Sira GerMenge 26:12  Wie ein durstiger Wanderer den Mund aufsperrt, und von jedem Wasser trinkt, auf das er stößt, so setzt sie sich vor jedem Pfahle nieder und öffnet ihren Köcher vor dem Pfeile.
Sira FreCramp 26:12  Comme le voyageur altéré ouvre sa bouche, et boit de toute eau qu'il rencontre, l'impudique s'assied devant chaque poteau, et devant la flèche ouvre son carquois.
Sira FreVulgG 26:12  La prostitution de la femme se reconnaît à son regard altier et à l’immodestie de ses yeux (ses paupières).