Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 26:15  Like a thirsty traveler, she will open her mouth to the fountain, and she will drink from every water nearby, and she will sit down beside every fencepost, and she will open her quiver to every arrow, until she becomes weary.
Sira DRC 26:15  She will open her mouth as a thirsty traveller to the fountain, and will drink of every water near her, and will sit down by every hedge, and open her quiver against every arrow, until she fail.
Sira KJVA 26:15  A shamefaced and faithful woman is a double grace, and her continent mind cannot be valued.
Sira VulgSist 26:15  sicut viator sitiens, ad fontem os aperiet, et ab omni aqua proxima bibet, et contra omnem palum sedebit, et contra omnem sagittam aperiet pharetram donec deficiat.
Sira VulgCont 26:15  Sicut viator sitiens, ad fontem os aperiet, et ab omni aqua proxima bibet, et contra omnem palum sedebit, et contra omnem sagittam aperiet pharetram donec deficiat.
Sira Vulgate 26:15  sicut viator sitiens ad fontem os aperiet et ab omni aqua proxima bibet et contra omnem palum sedebit et contra omnem sagittam aperiet faretram donec deficiat
Sira VulgHetz 26:15  sicut viator sitiens, ad fontem os aperiet, et ab omni aqua proxima bibet, et contra omnem palum sedebit, et contra omnem sagittam aperiet pharetram donec deficiat.
Sira VulgClem 26:15  Sicut viator sitiens ad fontem os aperiet, et ab omni aqua proxima bibet, et contra omnem palum sedebit, et contra omnem sagittam aperiet pharetram donec deficiat.
Sira CzeB21 26:15  Cudná žena je vůbec nejpůvabnější, její zdrženlivost nelze ničím vyvážit.
Sira FinPR 26:15  Siveässä vaimossa on suloutta sulouden päälle, ja itsensä hillitsevän mielen arvo on mittamaton.
Sira ChiSB 26:15  就如渴了的旅客,一到了水旁,不管遇到的是什麼水,就張口去喝;同樣,淫婦坐在任何木樁前,向射來的箭,張開箭袋,直到她疲乏為止。
Sira CopSahBi 26:15  ⲟⲩⲭⲁⲣⲓⲥ ⲉϫⲛ ⲟⲩⲭⲁⲣⲓⲥ ⲡⲉ ⲟⲩⲥϩⲓⲙⲉ ⲛϣⲡⲓⲉⲉⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲙⲛϣⲓ ⲛⲓⲙ ⲙⲡϣⲁ ⲛⲧⲉⲥⲯⲩⲭⲏ ⲛⲣⲉϥⲁⲙⲁϩⲧⲉ
Sira Wycliffe 26:15  As a weiegoere thirstynge schal opene the mouth at a welle, and schal drynke of ech watir next; and the forseid douytir schal sitte ayens ech pale, and schal opene the arowe caas ayens ech arowe, til sche faile.
Sira RusSynod 26:15  так она сядет напротив всякого шатра и пред стрелою откроет колчан.
Sira CSlEliza 26:15  прямо всякаго кола сядет и прямо стрелы отверзет тул.
Sira LinVB 26:15  Mwasi wa bopeto azali kitoko solo, oyo akomibatelaka azali mwasi wa motuya moleki.
Sira LXX 26:15  χάρις ἐπὶ χάριτι γυνὴ αἰσχυντηρά καὶ οὐκ ἔστιν σταθμὸς πᾶς ἄξιος ἐγκρατοῦς ψυχῆς
Sira DutSVVA 26:15  Een vrouw die weinig spreekt, en van een goed gemoed is, is een gave des Heren, en daar is niets waartegen men een wel onderwezen ziel verwisselen kan.
Sira PorCap 26:15  A mulher honesta é uma graça inestimável; não há preço comparável a uma alma casta.
Sira SpaPlate 26:15  Como un caminante sediento, aplicará la boca a la fuente, beberá de toda agua cercana, se sentará junto a cualquier estaca (de tienda) y abrirá la aljaba a cualquiera saeta hasta que más no pueda.
Sira NlCanisi 26:15  Een zedige gade is een grote zegen; Want niets weegt er op tegen een kuise vrouw.
Sira HunKNB 26:15  Mint a szomjas vándor, kitátja száját a forrásnál, és iszik minden közeli vízből, leül minden karó mellé, s a tegezt minden nyílnak nyitva tartja, amíg csak bele nem fárad.
Sira Swe1917 26:15  En blygsam hustru är en ljuvlighet utan mått, och ingenting kan uppväga ett återhållsamt sinne.
Sira CroSaric 26:15  A milina je na milinu žena stidljiva, i nema cijene dostojne duše uzdržljive.
Sira VieLCCMN 26:15  Phụ nữ nết na là ân phúc tuyệt vời ; không chi quý giá bằng người tiết hạnh.
Sira FreLXX 26:15  C'est une grâce au-dessus de toute grâce qu'une femme pudique, et aucun trésor ne vaut une femme chaste.
Sira FinBibli 26:15  Niinkuin matkustavainen, joka janoo, niin myös hän avaa suunsa ja juo vettä, lähin on, ja istuu, kussa hän kannon löytää, Ja ottaa, mitä hän saada taitaa.
Sira GerMenge 26:15  Anmut über Anmut ist eine keusche Frau, und mit nichts aufzuwägen ist eine züchtige Seele.
Sira FreCramp 26:15  C'est une grâce au-dessus de toute grâce qu'une femme pudique, et aucun trésor ne vaut une femme chaste.
Sira FreVulgG 26:15  Comme un voyageur altéré qui ouvre la bouche à la fontaine et qui boit de l’eau la plus rapprochée (elle boira de toute eau voisine), elle s’assiéra près de tous les poteaux, et elle ouvrira son carquois à toutes les flèches jusqu’à ce qu’elle défaille.