Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 26:17  Her discipline is a gift from God.
Sira DRC 26:17  Her discipline is the gift of God.
Sira KJVA 26:17  As the clear light is upon the holy candlestick; so is the beauty of the face in ripe age.
Sira VulgSist 26:17  Disciplina illius datum Dei est.
Sira VulgCont 26:17  Disciplina illius datum Dei est.
Sira Vulgate 26:17  disciplina illius datus Dei
Sira VulgHetz 26:17  Disciplina illius datum Dei est.
Sira VulgClem 26:17  Disciplina illius datum Dei est.
Sira CzeB21 26:17  Jako světlo zářící na svatém svícnu je krásná tvář na pohledném těle.
Sira FinPR 26:17  Niinkuin lamppu, joka loistaa pyhässä lampunjalassa, ovat kauniit kasvot soreassa vartalossa.
Sira ChiSB 26:17  沉默寡言而明智的婦女,是上主的恩賜。
Sira CopSahBi 26:17  ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩϩⲏⲃⲥ ⲉϥⲙⲟⲩϩ ϩⲓϫⲛ ⲟⲩⲗⲩⲭⲛⲓⲁ ⲉⲥⲟⲩⲁⲁⲃ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲙⲡⲥⲁ ⲛⲟⲩϩⲟ ⲉϫⲛ ⲟⲩϭⲟⲧ ⲉⲥⲧⲏϣ
Sira Wycliffe 26:17  The kunnyng of hir is the yifte of God.
Sira RusSynod 26:17  Кроткая жена - дар Господа, и нет цены благовоспитанной душе.
Sira CSlEliza 26:17  Даяние Господне жена молчалива, и несть искупа наказанныя души.
Sira LinVB 26:17  Mwasi na elongi kitoko mpe nzoto enzenga azali lokola mwinda mozali kongenge o etemiseli ya mwinda.
Sira LXX 26:17  λύχνος ἐκλάμπων ἐπὶ λυχνίας ἁγίας καὶ κάλλος προσώπου ἐπὶ ἡλικίᾳ στασίμῃ
Sira DutSVVA 26:17  Gelijk de zon opgaande in de hoogste plaatsen des Heren, zo is ook de schoonheid van een goede vrouw in het sieraad van haar huis.
Sira PorCap 26:17  Lâmpada que brilha no candelabro sagrado, assim é a beleza do rosto num corpo bem feito.
Sira SpaPlate 26:17  La buena crianza de ella es un don de Dios.
Sira NlCanisi 26:17  Als een stralende lamp op de heilige luchter, Is de schoonheid van haar gelaat op haar statig postuur;
Sira HunKNB 26:17  Isten ajándéka a fegyelmezettsége,
Sira Swe1917 26:17  Lik lampan som skiner på den heliga ljusstaken är ansiktets skönhet på en välväxt gestalt.
Sira CroSaric 26:17  Kao svijeća što svijetli na svetom svijećnjaku, tako je krasno lice na skladnu tijelu.
Sira VieLCCMN 26:17  Khuôn mặt diễm kiều với thân hình cân đối ví như ngọn đèn toả sáng trên giá đền thờ.
Sira FreLXX 26:17  Comme le flambeau qui luit sur le chandelier sacré, ainsi est la beauté du visage sur une noble stature.
Sira FinBibli 26:17  Vaimo, joka taitaa vaiti olla, on Jumalan lahja.
Sira GerMenge 26:17  Wie die Lampe hell strahlt auf dem heiligen Leuchter, so die Schönheit ihres Angesichts auf hoher Gestalt.
Sira FreCramp 26:17  Comme le flambeau qui luit sur le chandelier sacré, ainsi est la beauté du visage sur une noble stature.
Sira FreVulgG 26:17  Sa bonne conduite est un don de Dieu.