Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 26:18  Such is an understanding and quiet wife. For there is no substitution for a well-instructed soul.
Sira DRC 26:18  Such is a wise and silent woman, and there is nothing so much worth as a well instructed soul.
Sira KJVA 26:18  As the golden pillars are upon the sockets of silver; so are the fair feet with a constant heart.
Sira VulgSist 26:18  Mulier sensata et tacita, non est immutatio eruditae animae.
Sira VulgCont 26:18  Mulier sensata et tacita, non est immutatio eruditæ animæ.
Sira Vulgate 26:18  mulier sensata et tacita non est inmutatio eruditae animae
Sira VulgHetz 26:18  Mulier sensata et tacita, non est immutatio eruditæ animæ.
Sira VulgClem 26:18  Mulier sensata et tacita, non est immutatio eruditæ animæ.
Sira CzeB21 26:18  Jako zlaté sloupy se stříbrným podstavcem jsou pěkné nohy na pevných chodidlech.
Sira FinPR 26:18  Niinkuin kultapatsaat hopeajalustain varassa on kauniit jalat lujain kantapäiden varassa.
Sira ChiSB 26:18  受過好教養的人,是無價之寶。
Sira CopSahBi 26:18  ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲥⲧⲩⲗⲟⲥ ⲛⲛⲟⲩⲃ ⲉϫⲛ ⲟⲩⲃⲁⲥⲓⲥ ⲛϩⲁⲧ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲛϩⲉⲛⲟⲩⲣⲏⲧⲉ ⲉⲛⲉⲥⲱⲟⲩ [ⲉ]ϫⲛ ϩⲛ… ⲛⲁⲧϣ[ⲧⲟⲣⲧⲣ]
Sira Wycliffe 26:18  A wijs womman and stille is not chaungyng of a lernyd soule.
Sira RusSynod 26:18  Благодать на благодать - жена стыдливая,
Sira CSlEliza 26:18  Благодать на благодати жена стыдлива,
Sira LinVB 26:18  Makolo kitoko mpe matindi mpiko ma mwasi, mazali lokola makonzi ma wolo o eteni ya nse ya palata. (
Sira LXX 26:18  στῦλοι χρύσεοι ἐπὶ βάσεως ἀργυρᾶς καὶ πόδες ὡραῖοι ἐπὶ στέρνοις εὐσταθοῦς
Sira DutSVVA 26:18  Gelijk het licht op de heilige kandelaar glinstert, zo is ook de schoonheid van haar aangezicht in de staande ouderdom.
Sira PorCap 26:18  Colunas de ouro sobre alicerces de prata, assim as pernas formosas sobre calcanhares firmes.
Sira SpaPlate 26:18  Es cosa que no tiene precio: una mujer discreta y amante del silencio, y con el ánimo morigerado.
Sira NlCanisi 26:18  Als gouden kolommen op zilveren voetstukken, Rusten haar sierlijke benen op welgevormde voeten.
Sira HunKNB 26:18  az asszony okossága és hallgatagsága, és nincs a jól nevelt léleknek méltó ára!
Sira Swe1917 26:18  Lika gyllene pelare på fotstycken av silver äro välformade ben på stadiga hälar.
Sira CroSaric 26:18  Kao stupovi zlatni na podnožju srebrnu, tako su lijepe noge na čvrstim petama.
Sira VieLCCMN 26:18  Đôi chân thon thả với gót chân vững chắc khác chi trụ vàng trên đế bạc.
Sira FreLXX 26:18  Comme des colonnes d'or sur des bases d'argent, tels sont des pieds élégants sur des talons solides.
Sira FinBibli 26:18  Ja hyvin opetettu vaimo ei taideta maksettaa.
Sira GerMenge 26:18  Wie goldene Säulen auf silbernem Untersatz, so sind schöne Füße auf wohlgeformten Fersen (oder Sohlen). .1 Mein Sohn, bewahre dir die Blüte deiner Jugend gesund und gib nicht Fremden deine Kraft hin. .2 Suche dir aus der ganzen Feldmark ein fruchtbares Feld zum Besitz aus und säe deinen eigenen Samen aus, im Vertrauen auf deine edle Abkunft; so werden deine Sprößlinge am Leben bleiben und im Besitz des Freimuts edler Abkunft groß wachsen. .3 Eine feile Dirne wird dem Speichel gleich geachtet, eine Ehefrau aber gilt für die, welche sich mit ihr einlassen, als ein todbringender Turm. .4 Ein gottloses Weib wird dem Gesetzlosen als Anteil zugeteilt, ein frommes Weib dagegen dem Gottesfürchtigen. .5 Ein schamloses Weib macht sich nichts aus der Schande, aber eine schamhafte Tochter wird sich sogar vor ihrem Manne schämen. .6 Ein stets lüsternes Weib wird wie ein Hund geachtet, die schamhafte aber fürchtet den Herrn. .7 Ein Weib, das ihren Ehemann in Ehren hält, erscheint allen als weise; wenn sie ihn aber mißachtet, wird sie bei ihrem Hochmut allen als gottlos gelten. .8 Der Mann eines guten Weibes ist glücklich zu preisen, denn die Zahl seiner Lebensjahre verdoppelt sich. .9 Ein kreischendes und zungenfertiges Weib erscheint wie eine Kriegstrompete, welche die Feinde in die Flucht treibt; bei jedem Manne aber wir die Seele, die darin gleichgeartet ist, sich auf ein unruhiges Kriegstreiben gefaßt machen müssen.
Sira FreCramp 26:18  Comme des colonnes d'or sur des bases d'argent, tels sont des pieds élégants sur des talons solides.
Sira FreVulgG 26:18  (Quant à) La femme de bon sens e(s)t silencieuse ; rien n’est comparable à une (son) âme bien élevée (instruite).