|
Sira
|
CSlEliza
|
26:19 |
и несть мерило всякое достойное воздержныя души.
|
|
Sira
|
ChiSB
|
26:19 |
聖潔而知恥的婦女,乃無上的恩賜。
|
|
Sira
|
CopSahBi
|
26:19 |
|
|
Sira
|
CroSaric
|
26:19 |
#
|
|
Sira
|
DutSVVA
|
26:19 |
Gelijk gouden pilaren op zilveren voetstukken, zo zijn ook haar schone voeten aan een vaste borst.
|
|
Sira
|
FinBibli
|
26:19 |
Ei ole mitään rakkaampaa maan päällä, kuin häveliäs vaimo,
|
|
Sira
|
FreCramp
|
26:19 |
Deux choses attristent mon cœur, et la troisième excite mon indignation : l'homme de guerre qui souffre de la pauvreté, les hommes intelligents qui sont l'objet du mépris ; celui qui passe de la justice au péché, le Seigneur le prépare pour l'épée.
|
|
Sira
|
FreVulgG
|
26:19 |
La femme sainte et pudique est une grâce qui passe toute grâce.
|
|
Sira
|
GerMenge
|
26:19 |
Über zwei Dinge ist mein Herz betrübt, und beim dritten überkommt mich der Zorn: ein Kriegsmann, der verarmt ist und Mangel leidet und wenn einsichtsvolle Männer für nichts geachtet werden; wenn sich aber jemand von der Gerechtigkeit zur Sünde hinwendet, den hält der Herr fürs Schwert bereit.
|
|
Sira
|
HunKNB
|
26:19 |
Mindennél bájosabb a szent és szemérmes asszony,
|
|
Sira
|
LinVB
|
26:19 |
)
|
|
Sira
|
PorCap
|
26:19 |
Meu filho, conserva sadia a flor da tua idade e não entregues a tua força a estrangeiros.
|
|
Sira
|
RusSynod
|
26:19 |
и нет достойной меры для воздержной души.
|
|
Sira
|
SpaPlate
|
26:19 |
Gracia es sobre gracia la mujer santa y vergonzosa.
|
|
Sira
|
Wycliffe
|
26:19 |
Grace on grace is an hooli womman, and schamfast.
|