SIRACH
Sira | CPDV | 26:20 | And no amount of money is equal to the value of a soul with self-restraint. |
Sira | DRC | 26:20 | And no price is worthy of a continent soul. |
Sira | KJVA | 26:20 | When thou hast gotten a fruitful possession through all the field, sow it with thine own seed, trusting in the goodness of thy stock. |
Sira | VulgSist | 26:20 | Omnis autem ponderatio non est digna continentis animae. |
Sira | VulgCont | 26:20 | Omnis autem ponderatio non est digna continentis animæ. |
Sira | Vulgate | 26:20 | omnis autem ponderatio non est digna continentis animae |
Sira | VulgHetz | 26:20 | Omnis autem ponderatio non est digna continentis animæ. |
Sira | VulgClem | 26:20 | Omnis autem ponderatio non est digna continentis animæ. |
Sira | ChiSB | 26:20 | 貞潔的靈魂,實尊貴無比。 |
Sira | CopSahBi | 26:20 |
|
Sira | Wycliffe | 26:20 | Forsothe al weiyng is not worth a contynent soule. |
Sira | RusSynod | 26:20 | Что солнце, восходящее на высотах Господних, |
Sira | CSlEliza | 26:20 | Солнце восходящее на высоких Господних, |
Sira | LinVB | 26:20 | ) |
Sira | DutSVVA | 26:20 | Mijn kind, bewaar de beste kracht van uw leven in gezond heid, en geef de vreemde uw sterkte niet. |
Sira | PorCap | 26:20 | Depois de teres procurado o campo mais fértil do país, semeia aí o teu próprio grão, confiando na nobreza da tua raça. |
Sira | SpaPlate | 26:20 | No hay cosa de tanto valor que pueda equivaler a un alma casta. |
Sira | HunKNB | 26:20 | és nincsen semmi méltó ellenértéke a mértékletes léleknek! |
Sira | CroSaric | 26:20 | # |
Sira | FinBibli | 26:20 | Ja ei ole mitään kalliimpaa kuin puhdas vaimo. |
Sira | GerMenge | 26:20 | Nur mit Mühe wird ein Kaufmann vor Verfehlungen bewahrt bleiben und ein Krämer sich frei von Schuld erhalten. |
Sira | FreCramp | 26:20 | Difficilement l'homme du négoce évitera la faute, et le marchand de vin ne sera pas exempt de péché. |
Sira | FreVulgG | 26:20 | Aucun prix ne vaut une âme chaste (continente). |