Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 26:2  A good wife delights her husband, and she will fill up the years of his life with peace.
Sira DRC 26:2  A virtuous woman rejoiceth her husband, and shall fulfil the years of his life in peace.
Sira KJVA 26:2  A virtuous woman rejoiceth her husband, and he shall fulfil the years of his life in peace.
Sira VulgSist 26:2  Mulier fortis oblectat virum suum, et annos vitae illius in pace implebit.
Sira VulgCont 26:2  Mulier fortis oblectat virum suum, et annos vitæ illius in pace implebit.
Sira Vulgate 26:2  mulier fortis oblectat virum suum et annos vitae illius in pace implebit
Sira VulgHetz 26:2  Mulier fortis oblectat virum suum, et annos vitæ illius in pace implebit.
Sira VulgClem 26:2  Mulier fortis oblectat virum suum, et annos vitæ illius in pace implebit.
Sira CzeB21 26:2  Znamenitá žena je svému muži radostí, a on prožije své roky v pokoji.
Sira FinPR 26:2  Kelpo vaimo ilahuttaa miehensä, ja tämä viettää kaikki vuotensa rauhassa.
Sira ChiSB 26:2  有才能的婦人,是丈夫的喜樂,是他在平安中終其天年。
Sira CopSahBi 26:2  ϣⲁⲣⲉⲟⲩⲥϩⲓⲙⲉ ⲛϫⲱⲱⲣⲉ ⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ⲙⲡⲉⲥϩⲁⲓ ⲁⲩⲱ ϣⲁⲥϫⲉⲕⲛⲉϥⲣⲟⲙⲡⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲟⲩⲉⲓⲣⲏⲛⲏ
Sira Wycliffe 26:2  A strong womman delitith hir hosebonde; and shal fille in pees the yeeris of his lijf.
Sira RusSynod 26:2  Жена добродетельная радует своего мужа и лета его исполнит миром;
Sira CSlEliza 26:2  Жена добляя веселит мужа своего и лета его исполнит миром.
Sira LinVB 26:2  Mwasi wa mpiko akosepelisa mobali wa ye, na ye mobali akozala na boboto bomoi bwa ye mobi­mba.
Sira LXX 26:2  γυνὴ ἀνδρεία εὐφραίνει τὸν ἄνδρα αὐτῆς καὶ τὰ ἔτη αὐτοῦ πληρώσει ἐν εἰρήνῃ
Sira DutSVVA 26:2  Een kloeke vrouw verheugt haar man, en vervult de jaren zijns levens met vrede.
Sira PorCap 26:2  A mulher forte é a alegria do marido; derramará paz nos anos da sua vida.
Sira SpaPlate 26:2  La mujer fuerte es el consuelo de su marido, y le hace vivir en paz los años de su vida.
Sira NlCanisi 26:2  Een kranige vrouw verzorgt haar man, En vervult zijn jaren met vrede.
Sira HunKNB 26:2  A derék asszony jól tartja urát, s az békében tölti el éveit.
Sira Swe1917 26:2  En dugande hustru gör sin man glädje, och han får fullborda sina år i frid.
Sira CroSaric 26:2  Čestita žena radost je mužu svojem, on će godine svojeg života proživjeti u miru.
Sira VieLCCMN 26:2  Vợ đảm đang khiến chồng được sung sướng, được an vui suốt cả cuộc đời.
Sira FreLXX 26:2  La femme forte est la joie de son mari, et il passe ses années dans la paix.
Sira FinBibli 26:2  Hyvä talon vaimo on miehellensä iloksi ja tekee hänen elämänsä levolliseksi.
Sira GerMenge 26:2  Eine tüchtige Frau ist die Freude ihres Mannes, und er erreicht die Vollzahl seiner Jahre in Frieden.
Sira FreCramp 26:2  La femme forte est la joie de son mari, et il passe ses années dans la paix.
Sira FreVulgG 26:2  La femme forte est la joie de son mari, et elle lui fera passer en paix les années de sa vie.