|
Sira
|
CSlEliza
|
26:23 |
Столпи злати на подстолпиих сребряных, и нозе красни на плеснах добре стоящих.
|
|
Sira
|
ChiSB
|
26:23 |
她那雙在結實腳跟上的美腿,有如銀座上的金柱。
|
|
Sira
|
CopSahBi
|
26:23 |
|
|
Sira
|
CroSaric
|
26:23 |
#
|
|
Sira
|
DutSVVA
|
26:23 |
Een vrouw die loon neemt, wordt een mestvarken gelijk geacht, maar die een man heeft, zal een toren des doods geacht worden, degenen die haar gebruiken.
|
|
Sira
|
FinBibli
|
26:23 |
Yksivakainen vaimo on niinkuin kultaiset patsaat hopiajalkain päällä.
|
|
Sira
|
FreVulgG
|
26:23 |
Comme des colonnes d’or sur des bases d’argent, ainsi demeurent fermes sur leurs plantes les pieds de la femme inébranlable (solide).
|
|
Sira
|
HunKNB
|
26:23 |
Aranyoszlopok ezüst talapzaton: ilyenek a formás lábak a szép termetű asszony sarkain.
|
|
Sira
|
LinVB
|
26:23 |
)
|
|
Sira
|
PorCap
|
26:23 |
A mulher ímpia será dada ao pecador; a mulher piedosa, àquele que teme o Senhor.
|
|
Sira
|
RusSynod
|
26:23 |
что золотые столбы на серебряном основании, то прекрасные ноги ее на твердых пятах.
|
|
Sira
|
SpaPlate
|
26:23 |
Columnas de oro sobre basas de plata son los pies que descansan sobre las plantas de una mujer fuerte.
|
|
Sira
|
Wycliffe
|
26:23 |
Goldun pileris on siluerne foundementis, and stidfast feet on the soolis of a stidfast womman.
|