SIRACH
| Sira | CPDV | 26:25 | By two things, my heart is greatly saddened, and at a third, anger overwhelms me: |
| Sira | DRC | 26:25 | At two things my heart is grieved, and the third bringeth anger upon me. |
| Sira | KJVA | 26:25 | A shameless woman shall be counted as a dog; but she that is shamefaced will fear the Lord. |
| Sira | VulgClem | 26:25 | In duobus contristatum est cor meum, et in tertio iracundia mihi advenit : |
| Sira | VulgCont | 26:25 | In duobus contristatum est cor meum, et in tertio iracundia mihi advenit: |
| Sira | VulgHetz | 26:25 | In duobus contristatum est cor meum, et in tertio iracundia mihi advenit: |
| Sira | VulgSist | 26:25 | In duobus contristatum est cor meum, et in tertio iracundia mihi advenit: |
| Sira | Vulgate | 26:25 | in duobus contristatum est cor meum et in tertio iracundia mihi advenit |
| Sira | CSlEliza | 26:25 | муж борец лишаяся за скудоту, и мужие разумиви аще отриновени будут: |
| Sira | ChiSB | 26:25 | 有兩件事,我心中憂傷,而對第三件事,我更憤怒,那就是: |
| Sira | CopSahBi | 26:25 |
|
| Sira | CroSaric | 26:25 | # |
| Sira | DutSVVA | 26:25 | Een schandelijke vrouw wrijft haar man oneer aan; maar een eerbare dochter zal ook de man ontzien. |
| Sira | FinBibli | 26:25 | Kuin vahva sotamies viimeiseltä köyhyyttä kärsii, ja viisaat neuvonantajat viimeiseltä katsotaan ylön, |
| Sira | FreVulgG | 26:25 | Deux choses ont attristé mon cœur, et la troisième m’a inspiré de la colère : |
| Sira | HunKNB | 26:25 | Két dolog miatt szomorú a szívem, s a harmadik miatt harag fog el engem, |
| Sira | LinVB | 26:25 | ) |
| Sira | PorCap | 26:25 | A mulher ousada não é mais respeitada que um cão; mas a que é modesta teme o Senhor. |
| Sira | RusSynod | 26:25 | если воин терпит от бедности, и разумные мужи бывают в пренебрежении; |
| Sira | SpaPlate | 26:25 | Dos cosas contristan mi corazón, y la tercera me provoca a cólera: |
| Sira | Wycliffe | 26:25 | In twei thingis myn herte was maad sori, and in the thridde thing wrathfulnesse cam to me. |