Sira
|
FinPR
|
28:16 |
Joka siitä rupeaa vaaria ottamaan, ei ikinä rauhaa saa eikä saa hiljaisessa levossa asua.
|
Sira
|
ChiSB
|
28:16 |
挑撥的舌頭擾亂許多人,使他們從這一國流亡到那一國;
|
Sira
|
CopSahBi
|
28:16 |
ⲡⲉⲧⲕⲱ ⲛϩⲧⲏϥ ⲉⲣⲟϥ ⲛⲛⲉϥϩⲉ ⲉⲙⲧⲟⲛ ⲟⲩⲧⲉ ⲛⲛⲉϥⲟⲩⲱϩ ϩⲛ ⲟⲩⲥϭⲣⲁϩⲧ
|
Sira
|
Wycliffe
|
28:16 |
The thridde tunge hath stirid many men, and hath scaterid hem fro folc in to folc.
|
Sira
|
RusSynod
|
28:16 |
язык третий многих поколебал и изгонял их от народа к народу,
|
Sira
|
CSlEliza
|
28:16 |
Язык трегубый многи потрясе и разлучи я от языка во язык,
|
Sira
|
LinVB
|
28:16 |
Moto akotiaka matoi na songisongi ya bato akopema lisusu te, akozala lisusu kimia mokolo moko te.
|
Sira
|
LXX
|
28:16 |
ὁ προσέχων αὐτῇ οὐ μὴ εὕρῃ ἀνάπαυσιν οὐδὲ κατασκηνώσει μεθ’ ἡσυχίας
|
Sira
|
DutSVVA
|
28:16 |
En heeft vaste steden vernield, en huizen der groten omgekeerd.
|
Sira
|
PorCap
|
28:16 |
Aquele que lhe dá ouvidos, não terá descanso, nem encontrará paz na sua casa.
|
Sira
|
SpaPlate
|
28:16 |
La lengua de un tercero ha alborotado a muchos, y los ha dispersado de un pueblo a otro.
|
Sira
|
NlCanisi
|
28:16 |
Wie er geloof aan slaat, heeft geen rust, Geen vrede meer in zijn huis.
|
Sira
|
HunKNB
|
28:16 |
Már sokakat ingatott meg a rágalmazó nyelv, és űzött egyik néptől a másikhoz,
|
Sira
|
Swe1917
|
28:16 |
Den som aktar på henne, han finner aldrig någon ro och får icke bo i lugn.
|
Sira
|
CroSaric
|
28:16 |
Tko ga sluša taj nema počinka niti će imati boravišta mirna.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
28:16 |
Ai nghe theo nó sẽ không được nghỉ ngơi, không được sống yên hàn.
|
Sira
|
FreLXX
|
28:16 |
Qui lui prête l'oreille ne trouvera plus le repos, et il n'aura plus de paix dans sa demeure.
|
Sira
|
FinBibli
|
28:16 |
Paha kieli tekee monta ihmistä eripuraisiksi, Ja tunkee heitä ulos yhdestä maasta niin toiseen.
|
Sira
|
GerMenge
|
28:16 |
Wer auf sie hört, findet keine Ruhe und kann nicht in Frieden wohnen.
|
Sira
|
FreCramp
|
28:16 |
Qui lui prête l'oreille ne trouvera plus le repos, et il n'aura plus de paix dans sa demeure.
|
Sira
|
FreVulgG
|
28:16 |
La troisième langue (d’un tiers) en a renversé beaucoup, et elle les a dispersés de peuple en peuple.
|