Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 28:16  A third tongue has stirred up many, and has scattered them from nation to nation.
Sira DRC 28:16  The tongue of a third person hath disquieted many, and scattered them from nation to nation.
Sira KJVA 28:16  Whoso hearkeneth unto it shall never find rest, and never dwell quietly.
Sira VulgSist 28:16  Lingua tertia multos commovit, et dispersit illos de gente in gentem.
Sira VulgCont 28:16  Lingua tertia multos commovit, et dispersit illos de gente in gentem.
Sira Vulgate 28:16  lingua tertia multos commovit et dispersit illos a gente in gentem
Sira VulgHetz 28:16  Lingua tertia multos commovit, et dispersit illos de gente in gentem.
Sira VulgClem 28:16  Lingua tertia multos commovit, et dispersit illos de gente in gentem.
Sira CzeB21 28:16  Kdo na něj dá, neodpočne si, nikdy si neužije domácí pohody.
Sira FinPR 28:16  Joka siitä rupeaa vaaria ottamaan, ei ikinä rauhaa saa eikä saa hiljaisessa levossa asua.
Sira ChiSB 28:16  挑撥的舌頭擾亂許多人,使他們從這一國流亡到那一國;
Sira CopSahBi 28:16  ⲡⲉⲧⲕⲱ ⲛϩⲧⲏϥ ⲉⲣⲟϥ ⲛⲛⲉϥϩⲉ ⲉⲙⲧⲟⲛ ⲟⲩⲧⲉ ⲛⲛⲉϥⲟⲩⲱϩ ϩⲛ ⲟⲩⲥϭⲣⲁϩⲧ
Sira Wycliffe 28:16  The thridde tunge hath stirid many men, and hath scaterid hem fro folc in to folc.
Sira RusSynod 28:16  язык третий многих поколебал и изгонял их от народа к народу,
Sira CSlEliza 28:16  Язык трегубый многи потрясе и разлучи я от языка во язык,
Sira LinVB 28:16  Moto akotiaka matoi na songiso­ngi ya bato akopema lisusu te, ako­zala lisusu kimia mokolo moko te.
Sira LXX 28:16  ὁ προσέχων αὐτῇ οὐ μὴ εὕρῃ ἀνάπαυσιν οὐδὲ κατασκηνώσει μεθ’ ἡσυχίας
Sira DutSVVA 28:16  En heeft vaste steden vernield, en huizen der groten omgekeerd.
Sira PorCap 28:16  Aquele que lhe dá ouvidos, não terá descanso, nem encontrará paz na sua casa.
Sira SpaPlate 28:16  La lengua de un tercero ha alborotado a muchos, y los ha dispersado de un pueblo a otro.
Sira NlCanisi 28:16  Wie er geloof aan slaat, heeft geen rust, Geen vrede meer in zijn huis.
Sira HunKNB 28:16  Már sokakat ingatott meg a rágalmazó nyelv, és űzött egyik néptől a másikhoz,
Sira Swe1917 28:16  Den som aktar på henne, han finner aldrig någon ro och får icke bo i lugn.
Sira CroSaric 28:16  Tko ga sluša taj nema počinka niti će imati boravišta mirna.
Sira VieLCCMN 28:16  Ai nghe theo nó sẽ không được nghỉ ngơi, không được sống yên hàn.
Sira FreLXX 28:16  Qui lui prête l'oreille ne trouvera plus le repos, et il n'aura plus de paix dans sa demeure.
Sira FinBibli 28:16  Paha kieli tekee monta ihmistä eripuraisiksi, Ja tunkee heitä ulos yhdestä maasta niin toiseen.
Sira GerMenge 28:16  Wer auf sie hört, findet keine Ruhe und kann nicht in Frieden wohnen.
Sira FreCramp 28:16  Qui lui prête l'oreille ne trouvera plus le repos, et il n'aura plus de paix dans sa demeure.
Sira FreVulgG 28:16  La troisième langue (d’un tiers) en a renversé beaucoup, et elle les a dispersés de peuple en peuple.