Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 28:18  It has cut down the virtues of the peoples, and has broken strong nations.
Sira DRC 28:18  It hath cut in pieces the forces of people, and undone strong nations.
Sira KJVA 28:18  Many have fallen by the edge of the sword: but not so many as have fallen by the tongue.
Sira VulgSist 28:18  Virtutes populorum concidit, et gentes fortes dissolvit.
Sira VulgCont 28:18  Virtutes populorum concidit, et gentes fortes dissolvit.
Sira Vulgate 28:18  virtutes populorum concidit et gentes fortes dissolvit
Sira VulgHetz 28:18  Virtutes populorum concidit, et gentes fortes dissolvit.
Sira VulgClem 28:18  Virtutes populorum concidit, et gentes fortes dissolvit.
Sira CzeB21 28:18  Mnoho lidí padlo mečem, mnohem víc ale jazykem.
Sira FinPR 28:18  Paljon on miekan terän kaatamia, mutta paljon enemmän kielen kaatamia.
Sira ChiSB 28:18  使民族的力量衰弱,使強盛的人民流亡。
Sira CopSahBi 28:18 
Sira Wycliffe 28:18  It hath kit doun the vertues of puplis, and hath vnknit strong folkis.
Sira RusSynod 28:18  язык третий изгнал доблестных жен и лишил их трудов их;
Sira CSlEliza 28:18  язык трегубый жены доблия изгна и лиши я от трудов их:
Sira LinVB 28:18  Bato baike basili kokufa na mo­mpanga, kasi baye bakufi mpo ya songisongi baleki mingi.
Sira LXX 28:18  πολλοὶ ἔπεσαν ἐν στόματι μαχαίρας καὶ οὐχ ὡς οἱ πεπτωκότες διὰ γλῶσσαν
Sira DutSVVA 28:18  Wie naar haar luistert, die zal geen rust vinden, noch met stilheid wonen.
Sira PorCap 28:18  Muitos homens morreram, passados ao fio da espada, mas muitos mais pereceram pela própria língua.
Sira SpaPlate 28:18  Aniquiló las fuerzas de los pueblos, y disipó gentes valerosas.
Sira NlCanisi 28:18  Velen zijn gesneuveld door de scherpte van het zwaard, Maar niet zo veel als er door de tong zijn gevallen.
Sira HunKNB 28:18  Megtörte népek erejét, és szétszórt hős nemzeteket.
Sira Swe1917 28:18  Många hava fallit för svärdsegg, dock icke så många som för tungans skull.
Sira CroSaric 28:18  Mnogi su pali od mača, ali ne toliki kao od jezika.
Sira VieLCCMN 28:18  Có nhiều kẻ gục ngã vì lưỡi kiếm, nhưng làm sao sánh được với những kẻ gục ngã vì lưỡi người ?
Sira FreLXX 28:18  Beaucoup ont péri par le tranchant de l'épée ; mais pas autant que ceux qui ont péri par la langue.
Sira FinBibli 28:18  Paha kieli ajaa pois jalot vaimot,
Sira GerMenge 28:18  Viele sind durch die Schneide des Schwertes gefallen, aber nicht so viele, wie durch die Zunge gefallen sind.
Sira FreCramp 28:18  Beaucoup ont péri par le tranchant de l'épée ; mais pas autant que ceux qui ont péri par la langue.
Sira FreVulgG 28:18  Elle a taillé en pièces les armées des nations, et elle a défait des peuples puissants.