Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 28:21  The wound of a whip causes a bruise, but the wound of the tongue will crush the bones.
Sira DRC 28:21  The stroke of a whip maketh a blue mark: but the stroke of the tongue will break the bones.
Sira KJVA 28:21  The death thereof is an evil death, the grave were better than it.
Sira VulgSist 28:21  Flagelli plaga livorem facit: plaga autem linguae comminuet ossa.
Sira VulgCont 28:21  Flagelli plaga livorem facit: plaga autem linguæ comminuet ossa.
Sira Vulgate 28:21  flagelli plaga livorem facit plaga autem linguae comminuet ossa
Sira VulgHetz 28:21  Flagelli plaga livorem facit: plaga autem linguæ comminuet ossa.
Sira VulgClem 28:21  Flagelli plaga livorem facit : plaga autem linguæ comminuet ossa.
Sira CzeB21 28:21  Zemřít kvůli němu, je smrt nejhorší, to už je lepší samo podsvětí!
Sira FinPR 28:21  Sen tuottama kuolema on paha kuolema, ja tuonela on parempi kuin sellainen kieli
Sira ChiSB 28:21  鞭打存青痕,舌擊碎人骨。
Sira CopSahBi 28:21  ⲟⲩⲙⲟⲩ ⲉϥϩⲟⲟⲩ ⲡⲉ ⲡⲉϥⲙⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲛⲟⲩⲁⲙⲛⲧⲉ ⲉϩⲟⲩⲟ ⲉⲣⲟϥ
Sira Wycliffe 28:21  The wounde of betyng makith wannesse; but the wounde of tunge schal make lesse the boonys.
Sira RusSynod 28:21  многие пали от острия меча, но не столько, сколько павших от языка;
Sira CSlEliza 28:21  Мнози падоша острием меча, но не якоже падшии языком:
Sira LinVB 28:21  Songisongi ekoyela bato liwa lya nsomo, eleki malamu moto ake­nde o mboka ya bawa libela.
Sira LXX 28:21  θάνατος πονηρὸς ὁ θάνατος αὐτῆς καὶ λυσιτελὴς μᾶλλον ὁ ᾅδης αὐτῆς
Sira DutSVVA 28:21  Zalig is bij die voor haar beschermd is, die door haar gramschap niet is gegaan;
Sira PorCap 28:21  A morte que ela causa é uma morte desgraçada, e a sepultura é-lhe preferível.
Sira SpaPlate 28:21  El golpe del azote deja un cardenal, pero el golpe de la lengua desmenuza los huesos.
Sira NlCanisi 28:21  Een vreselijke dood is de dood, die zij toebrengt, En de onderwereld is beter dan zij.
Sira HunKNB 28:21  Csíkot hagy az ostor csapása, de a nyelv csapása a csontokat is összetöri.
Sira Swe1917 28:21  En ond död är den död som hon tillskyndar; ja, själva dödsriket är att föredraga framför henne.
Sira CroSaric 28:21  Strašna je smrt koju donosi, i bolje je Podzemlje od nje.
Sira VieLCCMN 28:21  Thật là thê thảm, cái chết nó gây ra, nhưng vào âm phủ còn hơn chịu đựng nó.
Sira FreLXX 28:21  La mort qu'elle donne est une mort affreuse, et le schéol vaut mieux qu'elle.
Sira FinBibli 28:21  Ruoska tekee vanteet, mutta paha kieli särkee luut ja kaikki tyynni.
Sira GerMenge 28:21  Der Tod durch sie ist ein schrecklicher Tod, und besser ist die Unterwelt als sie.
Sira FreCramp 28:21  La mort qu'elle donne est une mort affreuse, et le schéol vaut mieux qu'elle.
Sira FreVulgG 28:21  Le coup de verge (du fouet) fait une meurtrissure ; mais un coup de langue brise(ra) les os.