Sira
|
FinPR
|
28:4 |
Kaltaistansa ihmistä kohtaan hänellä ei ole laupeutta; voiko hän rukoilla omien syntiensä tähden?
|
Sira
|
ChiSB
|
28:4 |
對自己同類的人沒有慈愛,怎能為自己的罪過求赦﹖
|
Sira
|
CopSahBi
|
28:4 |
ⲉⲙⲡϥⲛⲁ ⲣⲱ ⲛⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲉϥⲉⲓⲛⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲁⲩⲱ ϥⲥⲟⲡⲥ ϩⲁ ⲛⲉϥⲛⲟⲃⲉ
|
Sira
|
Wycliffe
|
28:4 |
He hath no merci on a man lijk hym silf; and bisechith he the hiyeste for hise owne synnes?
|
Sira
|
RusSynod
|
28:4 |
к подобному себе человеку не имеет милосердия, и молится о грехах своих;
|
Sira
|
CSlEliza
|
28:4 |
над человеком подобным себе не имать милости, а о гресех своих молится:
|
Sira
|
LinVB
|
28:4 |
Awa ayokeli moninga wa ye mawa te, ndenge nini akoki kosambela mpo alimbisa ye masumu ?
|
Sira
|
LXX
|
28:4 |
ἐπ’ ἄνθρωπον ὅμοιον αὐτῷ οὐκ ἔχει ἔλεος καὶ περὶ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτοῦ δεῖται
|
Sira
|
DutSVVA
|
28:4 |
En hij heeft geen barmhartigheid over een mens die hem gelijk is, en bidt om zijn zonden.
|
Sira
|
PorCap
|
28:4 |
Não tem compaixão do seu semelhante, e pede o perdão dos seus pecados?
|
Sira
|
SpaPlate
|
28:4 |
No usa de misericordia con otro hombre como él, ¿y pide perdón de sus pecados?
|
Sira
|
NlCanisi
|
28:4 |
Voor een mens, zijns gelijke, heeft hij geen erbarming; Toch bidt hij om vergiffenis van zonden!
|
Sira
|
HunKNB
|
28:4 |
A hozzá hasonló embernek nem kegyelmez, és mégis önnön bűneiért imádkozik?
|
Sira
|
Swe1917
|
28:4 |
Med en människa, som är hennes like, har hon intet förbarmande, och ändå beder hon om förlåtelse för sina egna synder!
|
Sira
|
CroSaric
|
28:4 |
Kad s čovjekom sličnim sebi nema milosrđa, kako može moliti se za svoje grijehe?
|
Sira
|
VieLCCMN
|
28:4 |
Nó chẳng biết thương người đồng loại, mà lại dám xin tha tội cho mình !
|
Sira
|
FreLXX
|
28:4 |
Il n'a pas pitié d'un homme, son semblable, et il supplie pour ses propres fautes !
|
Sira
|
FinBibli
|
28:4 |
Hän on armotoin vertaistansa vastaan, ja tahtoo rukoilla synteinsä edestä.
|
Sira
|
GerMenge
|
28:4 |
Mit einem Menschen seinesgleichen hat er kein Erbarmen und bittet doch für seine eigenen Sünden um Nachsicht?!
|
Sira
|
FreCramp
|
28:4 |
Il n'a pas pitié d'un homme, son semblable, et il supplie pour ses propres fautes !…
|
Sira
|
FreVulgG
|
28:4 |
Il n’a pas pitié d’un homme semblable à lui, et il demande le pardon de ses péchés (avec insistance ?).
|