Sira
|
FinPR
|
28:5 |
Hän, vaikka on liha, on pitkävihainen; kuka sovittaa hänen omat syntinsä?
|
Sira
|
ChiSB
|
28:5 |
他既是血肉之人,竟然懷怒,而向天主求赦罪之恩,誰能赦免他的罪﹖
|
Sira
|
CopSahBi
|
28:5 |
ⲛⲧⲟϥ ⲉⲩⲥⲁⲣⲝ ⲡⲉ ⲉϥⲁⲣⲉϩ ⲉⲡⲉϥⲛⲟⲩϭⲥ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲛⲁⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉϥⲛⲟⲃⲉ
|
Sira
|
Wycliffe
|
28:5 |
He the while he is fleisch, reserueth ire; and axith he of God merci? who schal preie for hise synnes?
|
Sira
|
RusSynod
|
28:5 |
сам, будучи плотию, питает злобу: кто очистит грехи его?
|
Sira
|
CSlEliza
|
28:5 |
сам сый плоть, хранит гнев: кто очистит грехи его?
|
Sira
|
LinVB
|
28:5 |
Soko moto wa nzoto ya nsuni abombi nkanda, nani akolimbisa ye masumu ?
|
Sira
|
LXX
|
28:5 |
αὐτὸς σὰρξ ὢν διατηρεῖ μῆνιν τίς ἐξιλάσεται τὰς ἁμαρτίας αὐτοῦ
|
Sira
|
DutSVVA
|
28:5 |
Hij, vlees zijnde, behoudt vijandschap en wie zal zijn zonden verzoenen?
|
Sira
|
PorCap
|
28:5 |
Ele, que é um simples mortal, guarda rancor; quem lhe alcançará o perdão dos seus pecados?
|
Sira
|
SpaPlate
|
28:5 |
Siendo él carne conserva el enojo, ¿y pide a Dios reconciliación? ¿Quién se la alcanzará por sus pecados?
|
Sira
|
NlCanisi
|
28:5 |
Ofschoon ook hij vlees is, koestert hij wrok; Wie zal hem dan vergiffenis van zonden verwerven?
|
Sira
|
HunKNB
|
28:5 |
Haragot tart, holott csak ember, és bocsánatot kér Istentől? Ki könyörög majd az ő bűneiért?
|
Sira
|
Swe1917
|
28:5 |
Om den som själv är kött behåller agg mot andra, vem skall då bringa försoning för hans synder?
|
Sira
|
CroSaric
|
28:5 |
On, koji je samo od mesa, goji osvetljivost, pa tko će mu oprostiti grijehe?
|
Sira
|
VieLCCMN
|
28:5 |
Nó chỉ là người phàm mà để tâm thù hận, thì ai sẽ xin tha tội cho nó ?
|
Sira
|
FreLXX
|
28:5 |
Lui, qui n'est que chair, garde rancune ; qui donc lui obtiendra le pardon de ses péchés ?
|
Sira
|
FinBibli
|
28:5 |
Hän, joka liha on, pitää vihaa: kuka siis antais hänelle anteeksi hänen syntinsä?
|
Sira
|
GerMenge
|
28:5 |
Er selbst, der doch Fleisch ist, hält den Groll fest: wer wird ihm da seine Sünden vergeben?
|
Sira
|
FreCramp
|
28:5 |
Lui, qui n'est que chair, garde rancune ; qui donc lui obtiendra le pardon de ses péchés ?
|
Sira
|
FreVulgG
|
28:5 |
Lui, qui n’est que chair, garde sa colère, et il demande à Dieu miséricorde ; qui intercédera pour ses péchés ?
|