Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 28:6  Remember your very end, and let animosities cease.
Sira DRC 28:6  Remember thy last things, and let enmity cease:
Sira KJVA 28:6  Remember thy end, and let enmity cease; remember corruption and death, and abide in the commandments.
Sira VulgSist 28:6  Memento novissimorum, et desine inimicari:
Sira VulgCont 28:6  Memento novissimorum, et desine inimicari:
Sira Vulgate 28:6  memento novissimorum et desine inimicari
Sira VulgHetz 28:6  Memento novissimorum, et desine inimicari:
Sira VulgClem 28:6  Memento novissimorum, et desine inimicari :
Sira CzeB21 28:6  Pamatuj na svůj konec a zanech nenávisti, mysli na smrt a zánik a dodržuj přikázání.
Sira FinPR 28:6  Muista loppua, ja heitä vihollisuus; muista mätäneminen ja kuolema; ja pidä käskyt.
Sira ChiSB 28:6  你要記得最後的結局,而停止仇恨;
Sira CopSahBi 28:6  ⲁⲣⲓⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲛⲧⲉⲕϩⲁⲏ ⲛⲅⲗⲟ ⲉⲕⲟ ⲛϫⲁϫⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲧⲁⲕⲟ ⲙⲛ ⲡⲙⲟⲩ ⲛⲅⲙⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉⲛⲧⲟⲗⲏ
Sira Wycliffe 28:6  Haue thou mynde on the laste thingis, and ceesse thou to be enemy.
Sira RusSynod 28:6  Помни последнее и перестань враждовать; помни истление и смерть и соблюдай заповеди;
Sira CSlEliza 28:6  Помяни последняя и престани враждовати, (помяни) истление и смерть и пребывай в заповедех.
Sira LinVB 28:6  Kanisa mikolo mya nsuka mpe tika koyina baninga, kanisa bopoli bwa nzoto na liwa, mpe tosa mibeko.
Sira LXX 28:6  μνήσθητι τὰ ἔσχατα καὶ παῦσαι ἐχθραίνων καταφθορὰν καὶ θάνατον καὶ ἔμμενε ἐντολαῖς
Sira DutSVVA 28:6  Gedenk aan uw uiterste, en houd op vijandschap te oefenen.
Sira PorCap 28:6  Lembra-te do teu fim, e deixa-te de inimizades; pensa na corrupção e na morte, e guarda os mandamentos.
Sira SpaPlate 28:6  Acuérdate de las postrimerías, y déjate de enemistades;
Sira NlCanisi 28:6  Denk aan de uitersten en houd op met uw vijandschap, Aan ontbinding en dood, en onderhoud de geboden;
Sira HunKNB 28:6  Gondolj a végső dolgokra, és szűnj meg gyűlölködni,
Sira Swe1917 28:6  Tänk på änden, och hör upp med att hysa fiendskap, på förgängelse och död, och förbliv vid budorden.
Sira CroSaric 28:6  Misli na konac svoj i prestani s mržnjom; sjeti se raspadanja i smrti, i vrši zapovijedi.
Sira VieLCCMN 28:6  Hãy nhớ đến ngày tận số mà chấm dứt hận thù, nhớ mình sẽ phải hao mòn và phải chết mà trung thành giữ các điều răn.
Sira FreLXX 28:6  Souviens-toi de ta fin, et cesse de haïr ; de la corruption et de la mort, et observe les commandements.
Sira FinBibli 28:6  Muista loppua, ja pane pois viha, joka kuoleman ja kadotuksen etsii,
Sira GerMenge 28:6  Denke an das Ende, und laß ab von der Feindschaft, denke an Verwesung und Tod und bleibe den Geboten treu;
Sira FreCramp 28:6  Souviens-toi de ta fin, et cesse de haïr ; de la corruption et de la mort, et observe les commandements.
Sira FreVulgG 28:6  Souviens-toi de ta fin (tes fins dernières), et cesse de nourrir de l’inimitié ;