Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 47:28  both Rehoboam, who had little prudence, and who turned away the people by his counsel,
Sira DRC 47:28  Even Roboam that had little wisdom, who turned away the people through his counsel:
Sira VulgSist 47:28  et imminutum a prudentia, Roboam, qui avertit gentem consilio suo:
Sira VulgCont 47:28  et imminutum a prudentia, Roboam, qui avertit gentem consilio suo:
Sira Vulgate 47:28  et mutum prudentia Roboam qui avertit gentem consilio suo
Sira VulgHetz 47:28  et imminutum a prudentia, Roboam, qui avertit gentem consilio suo:
Sira VulgClem 47:28  et imminutum a prudentia, Roboam, qui avertit gentem consilio suo :
Sira Wycliffe 47:28  the foli of the folk, and made lesse fro prudence; which Roboam turnede awei the folk bi his councel.
Sira RusSynod 47:28  скудного разумом Ровоама, который отвратил от себя народ чрез свое совещание,
Sira CSlEliza 47:28  и умаляющася разумом Ровоама, иже отстави люди от совета своего,
Sira SpaPlate 47:28  quien falto de prudencia, con su consejo enajenó de sí el corazón del pueblo;
Sira FreVulgG 47:28  homme dépourvu de prudence, Roboam, qui, par son mauvais conseil, détourna de lui son peuple ;