Sira
|
FinPR
|
48:21 |
Hän löi assurilaisten leiriä ja Herran enkeli hävitti heidät.
|
Sira
|
ChiSB
|
48:21 |
那時人民都心驚手顫,所受的痛苦有如臨產的婦女,
|
Sira
|
CopSahBi
|
48:21 |
ⲁϥⲡⲁⲧⲁⲥⲥⲉ ⲛⲧⲡⲁⲣⲉⲙⲃⲟⲗⲏ ⲛⲛⲁⲥⲥⲩⲣⲓⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲁⲡⲉϥⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲟⲩⲟϣϥⲟⲩ
|
Sira
|
Wycliffe
|
48:21 |
Thanne the hertis and hondis of hem weren moued; and thei hadden sorewe as wymmen trauelynge of child.
|
Sira
|
RusSynod
|
48:21 |
Тогда затрепетали сердца и руки их, и они мучились, как родильницы;
|
Sira
|
CSlEliza
|
48:21 |
Тогда подвигошася сердца и руце их, и поболеша яко раждающыя.
|
Sira
|
LinVB
|
48:21 |
Asukisi bato ba nganda ya ba-Asur, anzelu wa ye asilisi bango nye,
|
Sira
|
LXX
|
48:21 |
ἐπάταξεν τὴν παρεμβολὴν τῶν Ἀσσυρίων καὶ ἐξέτριψεν αὐτοὺς ὁ ἄγγελος αὐτοῦ
|
Sira
|
DutSVVA
|
48:21 |
Toen werden hun harten en handen bewogen, en kregen weedom gelijk de barende vrouwen.
|
Sira
|
PorCap
|
48:21 |
Feriu o acampamento dos assírios e o anjo do Senhor exterminou-os.
|
Sira
|
SpaPlate
|
48:21 |
Entonces se estremecieron sus corazones y sus manos, y sintieron dolores como de mujer que está de parto.
|
Sira
|
NlCanisi
|
48:21 |
Hij sloeg het kamp der Assyriërs, En verdelgde hen door de pest.
|
Sira
|
HunKNB
|
48:21 |
Megrendült ekkor szívük és kezük, és gyötrődtek, mint a vajúdó asszony,
|
Sira
|
Swe1917
|
48:21 |
Han slog assyriernas läger, och hans ängel förgjorde dem.
|
Sira
|
CroSaric
|
48:21 |
razbio je logor asirski, i njegov ih anđeo sve pobi.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
48:21 |
Người đã phá tan doanh trại quân Át-sua : thiên sứ của Người đã tiêu diệt chúng.
|
Sira
|
FreLXX
|
48:21 |
Il frappa l'armée des Assyriens, et son ange les extermina.
|
Sira
|
FinBibli
|
48:21 |
Silloin värisi heidän sydämensä ja kätensä, ja he surkuttelivat itsiänsä niinkuin vaimo lapsen kivussa.
|
Sira
|
GerMenge
|
48:21 |
Er schlug das Heerlager der Assyrer, und sein Engel vernichtete sie durch die Pest.
|
Sira
|
FreCramp
|
48:21 |
Il frappa l'armée des Assyriens, et son ange les extermina.
|
Sira
|
FreVulgG
|
48:21 |
Alors l’effroi leur saisit le cœur et les mains, et ils furent dans la douleur comme une femme qui enfante.
|