Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 48:9  He was received into a whirlwind of fire, into a swift chariot with fiery horses.
Sira DRC 48:9  Who wast taken up in a whirlwind of fire, in a chariot of fiery horses.
Sira KJVA 48:9  Who was taken up in a whirlwind of fire, and in a chariot of fiery horses:
Sira VulgSist 48:9  Qui receptus es in turbine ignis, in curru equorum igneorum.
Sira VulgCont 48:9  Qui receptus es in turbine ignis, in curru equorum igneorum.
Sira Vulgate 48:9  qui receptus es in turbine ignis in curru equorum igneorum
Sira VulgHetz 48:9  Qui receptus es in turbine ignis, in curru equorum igneorum.
Sira VulgClem 48:9  qui receptus es in turbine ignis, in curru equorum igneorum :
Sira CzeB21 48:9  Byl jsi vzat vzhůru v ohnivém vichru na voze taženém koňmi z plamenů!
Sira FinPR 48:9  joka tulit otetuksi ylös taivaaseen tulenpyörteessä, tulisten hevosten vaunuissa,
Sira ChiSB 48:9  你乘著火馬車,被火旋風捲去;
Sira CopSahBi 48:9  ⲡⲉⲛⲧⲁⲩⲁⲛⲁⲗⲁⲙⲃⲁⲛⲉ ⲙⲙⲟϥ ϩⲛ ⲟⲩⲉⲙⲛⲧ ⲛⲕⲱϩⲧ ϩⲛ ⲟⲩϩⲁⲣⲙⲁ ⲛϩⲧⲟ ⲛⲕⲱϩⲧ
Sira Wycliffe 48:9  Which were reseyued in a whirlwynde of fier, in a chare of horsis of fier.
Sira RusSynod 48:9  ты восхищен был огненным вихрем на колеснице с огненными конями;
Sira CSlEliza 48:9  взявыйся вихром огненным на колеснице коней огненных,
Sira LinVB 48:9  Otombwami o likolo o ntei ya mompepe mwa móto, bamemeki yo na likalo libendami na farasa ya móto.
Sira LXX 48:9  ὁ ἀναλημφθεὶς ἐν λαίλαπι πυρὸς ἐν ἅρματι ἵππων πυρίνων
Sira DutSVVA 48:9  Gij, die opgenomen zijt geweest door een vurige draaiwind, in een wagen met vurige paarden.
Sira PorCap 48:9  *tu foste arrebatado num redemoinho de fogo, num carro puxado por cavalos de fogo;
Sira SpaPlate 48:9  Tú fuiste arrebatado en un torbellino de fuego sobre una carroza tirada de caballos de fuego.
Sira NlCanisi 48:9  Die werdt opgenomen in een stormwind, En in vurige scharen naar de hemel.
Sira HunKNB 48:9  aki felvitettél tüzes forgószélben, tüzes ló húzta kocsin,
Sira Swe1917 48:9  du som blev upptagen i en stormvind av eld, i en vagn, dragen av eldshästar;
Sira CroSaric 48:9  Podignut si bio u vihoru ognja, u kolima s plamenim konjima.
Sira VieLCCMN 48:9  Ông đã được cất lên giữa đám lửa xoáy như cơn lốc, trên chiếc xe do ngựa đỏ như lửa kéo đi.
Sira FreLXX 48:9  toi qui fus enlevé dans un tourbillon de flamme, et dans un char aux chevaux de feu ;
Sira FinBibli 48:9  Sinä otettiin pois tuulispäässä, tulisilla rattailla ja hevosilla.
Sira GerMenge 48:9  du bist entführt worden im Gewitter nach oben auf einem Wagen mit Feuerrossen;
Sira FreCramp 48:9  toi qui fus enlevé dans un tourbillon de flamme, et dans un char aux chevaux de feu ;
Sira FreVulgG 48:9  toi qui as (avez) été enlevé (reçu) dans un tourbillon de flammes, sur un char traîné par des chevaux de feu ;