Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 5:11  You should not winnow in every wind, and you should not go forth into every path. For so is every sinner proven by his duplicitous tongue.
Sira DRC 5:11  Winnow not with every wind, and go not into every way: for so is every sinner proved by a double tongue.
Sira KJVA 5:11  Be swift to hear; and let thy life be sincere; and with patience give answer.
Sira VulgSist 5:11  Non ventiles te in omnem ventum, et non eas in omnem viam. sic enim omnis peccator probatur in duplici lingua.
Sira VulgCont 5:11  Non ventiles te in omnem ventum, et non eas in omnem viam. Sic enim omnis peccator probatur in duplici lingua.
Sira Vulgate 5:11  non ventiles te in omnem ventum et non eas in omni via sic enim peccator probatur duplici lingua
Sira VulgHetz 5:11  Non ventiles te in omnem ventum, et non eas in omnem viam. sic enim omnis peccator probatur in duplici lingua.
Sira VulgClem 5:11  Non ventiles te in omnem ventum, et non eas in omnem viam : sic enim omnis peccator probatur in duplici lingua.
Sira CzeB21 5:11  Buď pohotový k naslouchání, odpověď si ale v klidu rozmysli.
Sira FinPR 5:11  Ole nopea kuulemaan, mutta lausu vastaus harkinnan perästä.
Sira ChiSB 5:11  不可任意隨風簸揚,不可見路就走,有如一口兩舌的罪人。
Sira CopSahBi 5:11  ϣⲱⲡⲉ ⲉⲕϭⲉⲡⲏ ⲉⲥⲱⲧⲙ ⲁⲩⲱ ⲛⲅϫⲉⲛⲉⲕϣⲁϫⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲛⲧϩⲁⲣϣϩⲏⲧ
Sira Wycliffe 5:11  Wyndewe thee not in to ech wynd, and go thou not in to ech weie; for so a synnere is preued in double tunge.
Sira RusSynod 5:11  Не вей при всяком ветре и не ходи всякою стезею: таков двоязычный грешник.
Sira CSlEliza 5:11  Не вей себе всяким ветром и не ходи всяким путем: сице грешник двоязычен.
Sira LinVB 5:11  Ndima noki kotia matoi na maye bayebisi yo, kasi ozongisa eyano noki te.
Sira LXX 5:11  γίνου ταχὺς ἐν ἀκροάσει σου καὶ ἐν μακροθυμίᾳ φθέγγου ἀπόκρισιν
Sira DutSVVA 5:11  Wan niet in allerlei wind, en ga niet in allerlei pad, zo doet de zondaar die tweetongig is.
Sira PorCap 5:11  Sê atento no escutar, e lento no responder.
Sira SpaPlate 5:11  No te vuelvas a todos vientos, ni quieras ir por cualquier camino; porque de eso se convence reo todo pecador que usa doble lenguaje.
Sira NlCanisi 5:11  Wees prompt om te luisteren, En geef antwoord met geduld.
Sira HunKNB 5:11  Ne szórj minden szélnek, és ne járj minden úton, mert minden bűnöst a kétféle nyelvről lehet megismerni.
Sira Swe1917 5:11  Var snar till att höra, men giv ditt svar med betänksamhet.
Sira CroSaric 5:11  Budi brz i pripravan saslušati, a spor odgovarati.
Sira VieLCCMN 5:11  Hãy mau mắn nghe, nhưng thong thả rồi hãy trả lời.
Sira FreLXX 5:11  Sois prompt à écouter, et lent à donner une réponse.
Sira FinBibli 5:11  Älä anna sinuas ympäri vietellä kaikkinaisilta tuulilta, älä myös jokaista tietä seuraa, niin. kuin huikentelevaiset sydämet tekevät.
Sira GerMenge 5:11  Sei schnell bereit zum Hören, aber langsam laß die Antwort hören.
Sira FreCramp 5:11  Sois prompt à écouter, et lent à donner une réponse.
Sira FreVulgG 5:11  Ne tourne pas à tout vent, et ne va pas par toutes les routes, car c’est ainsi que le pécheur se fait connaître par une langue double.