Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 5:12  Be steadfast in the way of the Lord and in the truth of your understanding and knowledge, and let words of peace and justice overtake you.
Sira DRC 5:12  Be steadfast in the way of the Lord, and in the truth of thy judgment, and in knowledge, and let the word of peace and justice keep with thee.
Sira KJVA 5:12  If thou hast understanding, answer thy neighbour; if not, lay thy hand upon thy mouth.
Sira VulgClem 5:12  Esto firmus in via Domini, et in veritate sensus tui et scientia : et prosequatur te verbum pacis et justitiæ.
Sira VulgCont 5:12  Esto firmus in via Domini, et in veritate sensus tui et scientia, et prosequatur te verbum pacis et iustitiæ.
Sira VulgHetz 5:12  Esto firmus in via Domini, et in veritate sensus tui et scientia, et prosequatur te verbum pacis et iustitiæ.
Sira VulgSist 5:12  Esto firmus in via Domini, et in veritate sensus tui et scientia, et prosequatur te verbum pacis et iustitiae.
Sira Vulgate 5:12  esto firmus in via Dei et in veritate sensus tui et scientia et prosequatur te verbum pacis et iustitiae
Sira CzeB21 5:12  Odpověz bližnímu, máš-li co říct, jinak si polož ruku na ústa.
Sira CSlEliza 5:12  Буди утвержден в разуме твоем, и едино буди слово твое.
Sira ChiSB 5:12  你當堅持你的主意;你的言語,應當前後一致。又當堅持你良心的真理和明智;如此,和平與正義的言語,便常與你相隨。
Sira CopSahBi 5:12  ⲉϣϫⲉ ⲛⲧⲕⲟⲩⲙⲛⲧⲣⲙⲛϩⲏⲧ ⲁϫⲓⲥ ⲙⲡⲉⲧϩⲓⲧⲟⲩⲱⲕ ⲉϣⲱⲡⲉ ⲙⲙⲟⲛ ⲕⲁⲧⲉⲕϭⲓϫ ⲉⲣⲛ ⲣⲱⲕ
Sira CroSaric 5:12  Ako znaš, odgovori svojem bližnjemu; ako ne znaš, stavi ruku na usta.
Sira DutSVVA 5:12  Als gij in uw mening zeker zijt, zo blijf vast daarbij, en uw woord zij enerlei.
Sira FinBibli 5:12  Mutta ole vahva sanoissas, ja pysy yhdessä puheessa.
Sira FinPR 5:12  Jos käsität asian, vastaa lähimmäisellesi; mutta jollet, pidä käsi suullasi.
Sira FreCramp 5:12  Si tu as de l'intelligence, réponds à ton prochain ; sinon, mets ta main sur ta bouche.
Sira FreLXX 5:12  Si tu as de l'intelligence, réponds à ton prochain ; sinon, mets ta main sur ta bouche.
Sira FreVulgG 5:12  Sois ferme dans la voie du Seigneur, et dans la vérité de tes sentiments, et dans la science, et que la parole de paix et de justice t’accompagne (toujours).
Sira GerMenge 5:12  Hast du Einsicht, so antworte dem andern; wo nicht, so laß deine Hand auf deinem Munde liegen.
Sira HunKNB 5:12  Légy állhatatos az Úr útján, a helyes belátásodban és a tudásban, akkor nyomon követ a béke és igazság igéje.
Sira LXX 5:12  εἰ ἔστιν σοι σύνεσις ἀποκρίθητι τῷ πλησίον εἰ δὲ μή ἡ χείρ σου ἔστω ἐπὶ τῷ στόματί σου
Sira LinVB 5:12  Yanola bobele soko oyebi nini osengeli koloba, soki te, zipa monoko mwa yo.
Sira NlCanisi 5:12  Hebt ge iets te zeggen, geef dan antwoord; Zo niet, houd de hand op uw mond.
Sira PorCap 5:12  *Se tu possuis a ciência, responde ao teu próximo, se não a possuis, põe a mão sobre a boca.
Sira RusSynod 5:12  Будь тверд в твоем убеждении, и одно да будет твое слово.
Sira SpaPlate 5:12  Mantente firme en el camino del Señor, en la verdad de tus sentimientos, y en la ciencia; y vaya contigo la palabra de paz y de justicia.
Sira Swe1917 5:12  Förstår du saken, svara då din nästa; varom icke, så lägg handen på munnen,
Sira VieLCCMN 5:12  Nếu biết thì trả lời cho người ta, bằng không, thì hãy đặt tay lên miệng.
Sira Wycliffe 5:12  Be thou stidfast in the weie of the Lord, and in treuthe and kunnyng of thi wit; and the word of pees and riytfulnesse sue thee perfitli.