Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 5:13  Be meek when listening to a word, so that you may understand. And offer a true response in wisdom.
Sira DRC 5:13  Be meek to hear the word, that thou mayst understand: and return a true answer with wisdom.
Sira KJVA 5:13  Honour and shame is in talk: and the tongue of man is his fall.
Sira VulgSist 5:13  Esto mansuetus ad audiendum verbum Dei, ut intelligas: et cum sapientia proferas responsum verum.
Sira VulgCont 5:13  Esto mansuetus ad audiendum verbum, ut intelligas: et cum sapientia proferas responsum verum.
Sira Vulgate 5:13  esto mansuetus ad audiendum verbum ut intellegas et cum sapientia fers responsum verum
Sira VulgHetz 5:13  Esto mansuetus ad audiendum verbum, ut intelligas: et cum sapientia proferas responsum verum.
Sira VulgClem 5:13  Esto mansuetus ad audiendum verbum, ut intelligas, et cum sapientia proferas responsum verum.
Sira CzeB21 5:13  Sláva i hanba pochází z mluvení, člověka vlastní jazyk zahubí.
Sira FinPR 5:13  Puheesta tulee kunnia ja häpeä, ja ihmisen kieli tuottaa hänelle lankeemuksen.
Sira ChiSB 5:13  聽話要快,答覆要慢。
Sira CopSahBi 5:13  ⲉⲣⲉⲡⲉⲟⲟⲩ ⲅⲁⲣ ⲙⲛ ⲡⲉⲥⲱϣ ϩⲛ ⲧϭⲓⲛϣⲁϫⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲗⲁⲥ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ ⲡⲉ ⲡⲉϥϩⲉ
Sira Wycliffe 5:13  Be thou mylde to here the word of God, that thou vndurstonde, and with wisdom brynge thou forth a trewe answere.
Sira RusSynod 5:13  Будь скор к слушанию, и обдуманно давай ответ.
Sira CSlEliza 5:13  Буди скор в слушании твоем, и с долготерпением отвещавай ответ.
Sira LinVB 5:13  Moto akozwa lokumu to akosa­mbwa mpo ya maloba, lolemu la moto lokokweisaka ye.
Sira LXX 5:13  δόξα καὶ ἀτιμία ἐν λαλιᾷ καὶ γλῶσσα ἀνθρώπου πτῶσις αὐτῷ
Sira DutSVVA 5:13  Zijt ras om wat goeds te horen, en leef in oprechtheid, en geef een recht antwoord met lankmoedigheid.
Sira PorCap 5:13  Tanto a glória como a desonra estão na conversa, e a língua do homem é a sua ruína.
Sira SpaPlate 5:13  Sé manso en oír lo que dicen; a fin de que lo entiendas, y puedas dar con prudencia una cabal respuesta.
Sira NlCanisi 5:13  Eer en schande liggen in de hand van den zwetser, En 's mensen tong is zijn val.
Sira HunKNB 5:13  Készséggel hallgasd a szót, hogy megértsd, és helyes választ adj bölcsességgel.
Sira Swe1917 5:13  Ära eller vanheder kan ligga i en människas tal, och tungan kan bringa henne på fall.
Sira CroSaric 5:13  I slava i sramota dolaze od riječi, i jezik je čovjekov propast njegova.
Sira VieLCCMN 5:13  Vinh hay nhục đều ở lời nói cả, và cái lưỡi chính là mối hoạ cho con người.
Sira FreLXX 5:13  La gloire et la honte sont dans la parole, et la langue de l'homme cause sa perte.
Sira FinBibli 5:13  Ole valmis kuulemaan ja vastaamaan, mitä oikein on, ja älä hoputa.
Sira GerMenge 5:13  Ehre und Schande liegen in der Rede und des Menschen Zunge kann ihn zu Fall bringen.
Sira FreCramp 5:13  La gloire et la honte sont dans la parole, et la langue de l'homme cause sa perte.
Sira FreVulgG 5:13  Sois doux pour écouter la parole, afin de comprendre, et fais (que tu rendes) avec sagesse une réponse vraie.