|
Tobi
|
CSlEliza
|
4:17 |
иждивай хлебы твоя при гробе праведных, грешником же да не даси:
|
|
Tobi
|
ChiSB
|
4:17 |
把酒和食物倒在義人的墳墓上,也不可施與惡人。
|
|
Tobi
|
CopSahBi
|
4:17 |
[lost text] ⲛⲅⲧⲙⲧⲁⲁⲩ ⲛⲛⲣⲉϥⲣⲛⲟⲃⲉ
|
|
Tobi
|
CroSaric
|
4:17 |
Metni svoj kruh na grob pravednih i ne daj ga grešnicima.
|
|
Tobi
|
DutSVVA
|
4:17 |
Geef van uw brood degene die honger heeft, en van uw klederen hun die naakt zijn. Alles wat gij overvloedig hebt, geef dat tot aalmoezen, en uw oog benijde het niet, wanneer gij aalmoezen geeft.
|
|
Tobi
|
FinBibli
|
4:17 |
Jaa leipäs isoovaiselle, ja peitä alastomia vaatteillas.
|
|
Tobi
|
FinPR
|
4:17 |
Anna runsaasti leipääsi vanhurskasten hautajaisiin, mutta syntisille älä anna.
|
|
Tobi
|
FreCramp
|
4:17 |
Mange ton pain avec ceux qui ont faim et avec les indigents, et couvre de tes vêtements ceux qui sont nus.
|
|
Tobi
|
FreLXX
|
4:17 |
Distribue ton pain sur la tombe des justes, n'en donne pas aux pécheurs.
|
|
Tobi
|
FreVulgG
|
4:17 |
Mange ton pain avec les pauvres et avec ceux qui ont faim, et couvre de tes vêtements ceux qui sont nus.
|
|
Tobi
|
GerMenge
|
4:17 |
Spende deine Brote reichlich beim Begräbnis der Gerechten, aber den Gottlosen gib nichts.
|
|
Tobi
|
HunKNB
|
4:17 |
Törd meg kenyeredet, és öntsd borodat az igazak sírjára, de ne adj a bűnösöknek.
|
|
Tobi
|
LXX
|
4:17 |
ἔκχεον τοὺς ἄρτους σου ἐπὶ τὸν τάφον τῶν δικαίων καὶ μὴ δῷς τοῖς ἁμαρτωλοῖς
|
|
Tobi
|
LinVB
|
4:17 |
O mokolo bakosala lilaka mpo ya moto wa bosembo, pesa mampa na masanga ; kasi mpo ya mosumuki akufi, osala bongo te.
|
|
Tobi
|
NlCanisi
|
4:17 |
Deel uw brood met hen, die hongerig en behoeftig zijn, en dek met uw kleding den naakte.
|
|
Tobi
|
PorCap
|
4:17 |
*Põe o teu pão e o teu vinho sobre a sepultura do justo e não comas nem bebas com os pecadores.
|
|
Tobi
|
RusSynod
|
4:17 |
Раздавай хлебы твои при гробе праведных, но не давай грешникам.
|
|
Tobi
|
SpaPlate
|
4:17 |
Come tu pan con los hambrientos y menesterosos, y con tus vestidos cubre a los desnudos.
|
|
Tobi
|
Swe1917
|
4:17 |
Var frikostig med ditt bröd vid de rättfärdigas begravning, men vid syndarnas skall du intet giva.
|
|
Tobi
|
VieLCCMN
|
4:17 |
Cứ dọn thức ăn phủ phê trên mộ người công chính, còn người tội lỗi thì đừng cho.
|
|
Tobi
|
Wycliffe
|
4:17 |
Ete thi breed with hungri men and nedi, and with thi clothis hile thou nakid men.
|