Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
TOBIT
Prev Next
Tobi CPDV 4:18  Set out your bread and your wine at the burial of a just man, and do not eat and drink from it with sinners.
Tobi DRC 4:18  Lay out thy bread, and thy wine upon the burial of a just man, and do not eat and drink thereof with the wicked.
Tobi KJVA 4:18  Ask counsel of all that are wise, and despise not any counsel that is profitable.
Tobi VulgSist 4:18  Panem tuum, et vinum tuum super sepulturam iusti constitue, et noli ex eo manducare, et bibere cum peccatoribus.
Tobi VulgCont 4:18  Panem tuum, et vinum tuum super sepulturam iusti constitue, et noli ex eo manducare, et bibere cum peccatoribus.
Tobi Vulgate 4:18  panem tuum et vinum super sepulturam iusti constitue et noli ex eo manducare et bibere cum peccatoribus
Tobi VulgHetz 4:18  Panem tuum, et vinum tuum super sepulturam iusti constitue, et noli ex eo manducare, et bibere cum peccatoribus.
Tobi VulgClem 4:18  Panem tuum et vinum tuum super sepulturam justi constitue, et noli ex eo manducare et bibere cum peccatoribus.
Tobi CzeB21 4:18  Od každého moudrého si nech poradit a žádnou užitečnou radou nepohrdej.
Tobi FinPR 4:18  Etsi neuvoa kaikilta ymmärtäväisiltä, äläkä mitään hyödyllistä neuvoa halveksu.
Tobi ChiSB 4:18  應向一切有智慧的人求教;不要輕視任何有益的忠告。
Tobi CopSahBi 4:18  ϫⲓϣⲟϫⲛⲉ ⲙⲛ ⲥⲁⲃⲉ ⲛⲓⲙ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲣⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲟⲛⲉⲓ ⲛⲥⲃⲱ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲛⲁⲡⲟⲩⲟⲩ
Tobi Wycliffe 4:18  Ordeyne thi breed and thi wiyn on the sepulture of a iust man, and nyle thou ete and drynke therof with synneris.
Tobi RusSynod 4:18  У всякого благоразумного проси совета, и не пренебрегай советом полезным.
Tobi CSlEliza 4:18  совета у всякаго премудраго ищи, и да не небрежеши о всяцем совете полезнем:
Tobi LinVB 4:18  Luka kozwa lilako epai ya moto wa bwanya, mpe oboya malako malamu te.
Tobi LXX 4:18  συμβουλίαν παρὰ παντὸς φρονίμου ζήτησον καὶ μὴ καταφρονήσῃς ἐπὶ πάσης συμβουλίας χρησίμης
Tobi DutSVVA 4:18  Werp uw brood overvloedig over het graf der rechtvaardigen, en geef het niet de zondaren.
Tobi PorCap 4:18  *Segue o conselho de todo o homem sensato e não desprezes nenhuma recomendação útil.
Tobi SpaPlate 4:18  Pon tu pan y tu vino sobre el sepulcro del justo, y no comas ni bebas de ello con los pecadores.
Tobi NlCanisi 4:18  Schenk uw brood en uw wijn voor de begrafenis van een rechtvaardige, maar eet of drink er niet van met zondaars.
Tobi HunKNB 4:18  Minden bölcstől kérj tanácsot és ne vess meg semmi hasznos tanácsot.
Tobi Swe1917 4:18  Sök råd hos alla dem som äro förståndiga; och när du får ett gott råd, så förakta det icke.
Tobi CroSaric 4:18  Obraćaj se uvijek onome tko je mudar i ne odbacuj korisna savjeta.
Tobi VieLCCMN 4:18  Biết ai khôn ngoan thì tìm đến mà bàn hỏi và chớ coi thường bất cứ lời chỉ giáo nào hữu ích.
Tobi FreLXX 4:18  Prends conseil de tout homme sensé, et ne dédaigne aucun avis salutaire.
Tobi FinBibli 4:18  Anna almua leivästäs ja viinastas jumalisten hautaamisissa, ja älä syö elikkä juo syntisten kanssa.
Tobi GerMenge 4:18  Suche Rat bei jedem einsichtigen Manne und verschmähe keinen nützlichen Ratschlag.
Tobi FreCramp 4:18  Fais servir ton pain et ton vin à célébrer la sépulture des justes, mais ne le mange ni ne le bois avec les pécheurs.
Tobi FreVulgG 4:18  Emploie (Mets) ton pain et ton vin (;) à la sépulture du juste, et garde-toi d’en manger et d’en boire avec les pécheurs.