Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
TOBIT
Prev Next
Tobi CPDV 4:8  In whatever way that you are able, so shall you be merciful.
Tobi DRC 4:8  According to thy ability be merciful.
Tobi KJVA 4:8  If thou hast abundance give alms accordingly: if thou have but a little, be not afraid to give according to that little:
Tobi VulgClem 4:8  Quomodo potueris, ita esto misericors.
Tobi VulgCont 4:8  Quo modo potueris, ita esto misericors.
Tobi VulgHetz 4:8  Quo modo potueris, ita esto misericors.
Tobi VulgSist 4:8  Quo modo potueris, ita esto misericors.
Tobi Vulgate 4:8  quomodo potueris ita esto misericors
Tobi CzeB21 4:8  Když máš nadbytek, dávej almužnu podle toho, a máš-li málo, neboj se dávat almužnu i z toho mála.
Tobi CSlEliza 4:8  якоже тебе будет по множеству, твори от них милостыню: аще мало тебе будет, по малому да не боишися творити милостыню:
Tobi ChiSB 4:8  若你多有,就該多施捨;若你少有,也不要怕少施捨。
Tobi CroSaric 4:8  Od onoga što imaš i prema tome koliko imaš dijeli milostinju: imaš li malo, daj malo, ali ne oklijevaj dati milostinju.
Tobi DutSVVA 4:8  Naar dat gij hebt, doe aalmoezen naar de menigte der dingen.
Tobi FinBibli 4:8  Kussas taidat, niin auta tarvitsevaa.
Tobi FinPR 4:8  Jos sinulla on paljon, niin anna paljon almuja paljostasi; jos sinulla on vähän, niin älä arkaile antaa almuja vähästäsi.
Tobi FreCramp 4:8  De la manière que tu le pourras, sois miséricordieux.
Tobi FreLXX 4:8  Si tu as abondance de richesses, fais l'aumône en conséquence ; si tu possèdes peu, ne crains pas de donner en aumône une part de ce peu.
Tobi FreVulgG 4:8  Sois charitable (miséricordieux) de la manière que tu le pourras.
Tobi GerMenge 4:8  Jenachdem dein Vermögen es gestattet, übe Mildtätigkeit; hast du nur wenig, so scheue dich nicht, dem Wenigen entsprechend Wohltaten zu erweisen;
Tobi HunKNB 4:8  Amennyi vagyonod lesz fiam, aszerint adj belőle alamizsnát. Ha bőven lesz vagyonod, több alamizsnát adj belőle. Ha kevés lesz, ne félj a kevésből adni alamizsnát:
Tobi LXX 4:8  ὡς σοὶ ὑπάρχει κατὰ τὸ πλῆθος ποίησον ἐξ αὐτῶν ἐλεημοσύνην ἐὰν ὀλίγον σοι ὑπάρχῃ κατὰ τὸ ὀλίγον μὴ φοβοῦ ποιεῖν ἐλεημοσύνην
Tobi LinVB 4:8  Kabela bato makabo lokola okoki : ozali na biloko mingi, pesa mingi ; ozali na biloko mingi te, pesa moke, kasi oboya kokaba te.
Tobi NlCanisi 4:8  Zoveel gij kunt, moet gij barmhartigheid betonen.
Tobi PorCap 4:8  Filho, procede conforme as tuas posses: se possuíres muita riqueza, dá esmola em proporção da mesma; se, porém, dispuseres de pouco, dá em proporção desse pouco. Nunca tenhas receio de dar esmola.
Tobi RusSynod 4:8  Когда у тебя будет много, твори из того милостыню, и когда у тебя будет мало, не бойся творить милостыню и понемногу;
Tobi SpaPlate 4:8  Usa de misericordia con todas tus fuerzas.
Tobi Swe1917 4:8  Äger du mycket, giv då ock allmosor av det myckna du har; om du äger litet, så drag dig icke för att giva allmosor efter måttet av det lilla du har.
Tobi VieLCCMN 4:8  Tuỳ con có bao nhiêu, hãy cho bấy nhiêu ; có nhiều thì cho nhiều, có ít thì đừng ngại cho ít.
Tobi Wycliffe 4:8  As thou maist, so be thou merciful.