|
Tobi
|
VulgClem
|
4:9 |
Si multum tibi fuerit, abundanter tribue : si exiguum tibi fuerit, etiam exiguum libenter impertiri stude.
|
|
Tobi
|
VulgCont
|
4:9 |
Si multum tibi fuerit, abundanter tribue: si exiguum tibi fuerit, etiam exiguum libenter impertiri stude.
|
|
Tobi
|
VulgHetz
|
4:9 |
Si multum tibi fuerit, abundanter tribue: si exiguum tibi fuerit, etiam exiguum libenter impertiri stude.
|
|
Tobi
|
VulgSist
|
4:9 |
Si multum tibi fuerit, abundanter tribue: si exiguum tibi fuerit, etiam exiguum libenter impertiri stude.
|
|
Tobi
|
Vulgate
|
4:9 |
si multum tibi fuerit abundanter tribue si exiguum fuerit etiam exiguum libenter inpertire stude
|
|
Tobi
|
CSlEliza
|
4:9 |
залог бо добр сокровищствуеши тебе на день нужды,
|
|
Tobi
|
ChiSB
|
4:9 |
因為這樣作,是為你自己積蓄困厄時的寶藏,
|
|
Tobi
|
CroSaric
|
4:9 |
Jer dobar polog spremaš sebi za dan potrebe.
|
|
Tobi
|
DutSVVA
|
4:9 |
Zo gij weinig hebt, vrees niet naar het weinige aalmoezen te doen.
|
|
Tobi
|
FinBibli
|
4:9 |
Jos sinulla paljo on, niin anna runsaasti: jos sinulla vähä, niin anna vähästä hyvällä mielellä.
|
|
Tobi
|
FinPR
|
4:9 |
Niin sinä keräät itsellesi hyvän aarteen hädän päiväksi.
|
|
Tobi
|
FreCramp
|
4:9 |
Si tu as beaucoup de bien, donne largement ; si tu en as peu, aie soin de partager même ce peu de bon cœur.
|
|
Tobi
|
FreLXX
|
4:9 |
Ainsi, tu t'amasseras un trésor précieux pour le jour de la nécessité.
|
|
Tobi
|
FreVulgG
|
4:9 |
Si tu as beaucoup, donne abondamment ; si tu as peu, aie soin de donner de bon cœur de ce peu.
|
|
Tobi
|
GerMenge
|
4:9 |
denn dadurch sammelst du dir einen reichen Schatz für die Zeit der Not;
|
|
Tobi
|
HunKNB
|
4:9 |
szép kincset helyezel el így az ínséges napokra,
|
|
Tobi
|
LXX
|
4:9 |
θέμα γὰρ ἀγαθὸν θησαυρίζεις σεαυτῷ εἰς ἡμέραν ἀνάγκης
|
|
Tobi
|
LinVB
|
4:9 |
Soko osali bongo, yo moko okobika mokolo okokelela,
|
|
Tobi
|
NlCanisi
|
4:9 |
Hebt gij veel, geef dan overvloedig; hebt gij maar weinig, zorg er dan voor, ook van dat weinige gaarne iets weg te schenken.
|
|
Tobi
|
PorCap
|
4:9 |
Assim, acumularás em teu favor, um bom depósito para o dia da necessidade.
|
|
Tobi
|
RusSynod
|
4:9 |
ты запасешь себе богатое сокровище на день нужды,
|
|
Tobi
|
SpaPlate
|
4:9 |
Si tienes mucho, da con abundancia; si poco, procura dar de buena gana aun lo poco;
|
|
Tobi
|
Swe1917
|
4:9 |
Då samlar du åt dig en god skatt för nödens dag.
|
|
Tobi
|
VieLCCMN
|
4:9 |
Như thế là con tích trữ một vốn liếng vững chắc cho những ngày gian nan.
|
|
Tobi
|
Wycliffe
|
4:9 |
If thou hast myche, yyue thou plenteuousli; if thou hast a litil, also be thou bisi to departe wilfuli a litil.
|