Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
TOBIT
Prev Next
Tobi CPDV 8:1  In truth, after they had dined, they introduced the young man to her.
Tobi DRC 8:1  And after they had supped, they brought in the young man to her.
Tobi KJVA 8:1  And when they had supped, they brought Tobias in unto her.
Tobi VulgSist 8:1  Postquam vero coenaverunt, introduxerunt iuvenem ad eam.
Tobi VulgCont 8:1  Postquam vero cœnaverunt, introduxerunt iuvenem ad eam.
Tobi Vulgate 8:1  postquam vero cenaverunt introduxerunt iuvenem ad eam
Tobi VulgHetz 8:1  Postquam vero cœnaverunt, introduxerunt iuvenem ad eam.
Tobi VulgClem 8:1  Postquam vero cœnaverunt, introduxerunt juvenem ad eam.
Tobi CzeB21 8:1  Když dojedli a dopili, chtěli už jít spát. Doprovodili tedy mladíka a zavedli ho do ložnice.
Tobi FinPR 8:1  Kun he olivat aterioineet, veivät he Tobiaan Saaran kammioon.
Tobi ChiSB 8:1  吃喝完畢以後,他們要睡覺去,便少年人進了那間小房。
Tobi Wycliffe 8:1  Forsothe aftir that thei hadden soupid, thei brouyten in the yong man to hir.
Tobi RusSynod 8:1  Когда окончили ужин, ввели к ней Товию.
Tobi CSlEliza 8:1  Егда же окончаша вечерю, введоша Товию к ней.
Tobi LinVB 8:1  Esilisi bango kolia mpe komele, bakei kolala. Bakambi elenge mo­bali o ndako ya kolala.
Tobi LXX 8:1  ὅτε δὲ συνετέλεσαν δειπνοῦντες εἰσήγαγον Τωβιαν πρὸς αὐτήν καὶ ὅτε συνετέλεσαν τὸ φαγεῖν καὶ πιεῖν ἠθέλησαν κοιμηθῆναι καὶ ἀπήγαγον τὸν νεανίσκον καὶ εἰσήγαγον αὐτὸν εἰς τὸ ταμίειον
Tobi DutSVVA 8:1  En als zij nu het avondmaal geëindigd hadden, zo brachten zij Tobias tot haar.
Tobi PorCap 8:1  Tendo acabado de comer e de beber, decidiram ir dormir. Acompanharam, então, o jovem ao aposento nupcial.
Tobi SpaPlate 8:1  Acabada la cena, condujeron al joven al aposento de la esposa.
Tobi NlCanisi 8:1  Na de maaltijd bracht men dus den jongeman bij haar binnen.
Tobi HunKNB 8:1  Amikor befejezték az evés-ivást, aludni akartak. Elvezették az ifjút és bekísérték a nászszobába.
Tobi Swe1917 8:1  Då de nu hade slutat måltiden, förde de Tobias in till henne.
Tobi CroSaric 8:1  Kad su povečerali, uvedoše Tobiju k Sari.
Tobi VieLCCMN 8:1  Ăn uống xong, họ toan đi nằm. Họ đưa người thanh niên đi và dẫn vào phòng.
Tobi FreLXX 8:1  Lorsqu'ils eurent fini leur repas, ils conduisirent Tobie auprès d'elle.
Tobi FinBibli 8:1  Ja ehtoollisen jälkeen veivät he nuoren Tobian neitseen tykö kammioon.
Tobi GerMenge 8:1  Als sie nun fertig gespeist hatten, führten sie Tobias zu ihr hinein.
Tobi FreCramp 8:1  Le repas achevé, ils conduisirent le jeune homme auprès de Sara.
Tobi FreVulgG 8:1  (Or) Après qu’ils eurent soupé, ils firent entrer le jeune homme auprès d’elle.