Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
TOBIT
Prev Next
Tobi CPDV 8:5  For certainly, we are the children of the saints, and we must not be joined together in such a manner as the heathens, who are ignorant of God.”
Tobi DRC 8:5  For we are the children of saints, and we must not be joined together like heathens that know not God.
Tobi KJVA 8:5  Then began Tobias to say, Blessed art thou, O God of our fathers, and blessed is thy holy and glorious name for ever; let the heavens bless thee, and all thy creatures.
Tobi VulgClem 8:5  Filii quippe sanctorum sumus, et non possumus ita conjungi sicut gentes quæ ignorant Deum.
Tobi VulgCont 8:5  filii quippe sanctorum sumus, et non possumus ita coniungi sicut gentes, quæ ignorant Deum.
Tobi VulgHetz 8:5  filii quippe sanctorum sumus, et non possumus ita coniungi sicut gentes, quæ ignorant Deum.
Tobi VulgSist 8:5  filii quippe sanctorum sumus, et non possumus ita coniungi sicut gentes, quae ignorant Deum.
Tobi Vulgate 8:5  filii quippe sanctorum sumus et non possumus ita coniungi sicut et gentes quae ignorant Deum
Tobi CzeB21 8:5  Vstala tedy a začali se modlit a prosit, aby se jim dostalo spásy. Tobiáš začal: „Požehnaný jsi, Bože našich otců, a požehnané tvé jméno po všechny věky věků. Ať tě velebí nebesa a celé tvé stvoření po všechny věky!
Tobi CSlEliza 8:5  И нача Товиа глаголати: благословен еси, Боже отец наших, и благословено имя Твое святое и славное во веки, да благословят Тя небеса и вся создания Твоя:
Tobi ChiSB 8:5  她便起來,於是一起開始祈禱,祈求上主保佑他們;他便開始祈禱說:「我們祖宗的天主,你是應受讚美的! 你的名號是世世代代應受頌揚的。諸天及你的一切造物,都應讚頌你於無窮之世。
Tobi CroSaric 8:5  Onda se Tobija poče moliti: "Blagoslovljen da si, Bože naših otaca, blagoslovljeno sveto i slavno ime tvoje u sve vijeke! Blagoslivljala te nebesa i sva tvoja stvorenja u sve vijeke!
Tobi DutSVVA 8:5  En Tobias begon te zeggen: Gezegend zijt gij, o God onzer vaderen, en geloofd zij uw naam, die heilig en heerlijk is in der eeuwigheid, u moeten de hemelen loven, en al uw schepselen.
Tobi FinBibli 8:5  Sillä me olemme pyhäin lapset: ei meidän sovi sitä säätyä niin alkaa kuin pakanat, jotka Jumalan katsovat ylön.
Tobi FinPR 8:5  Ja Tobias alkoi rukoilla ja sanoi: »Ole kiitetty sinä, isiemme Jumala, ja kiitetty olkoon sinun pyhä ja kunnioitettu nimesi iankaikkisesti. Sinua kiittäkööt taivaat ja kaikki sinun luotusi.
Tobi FreCramp 8:5  Car nous sommes enfants des saints, et nous ne pouvons pas nous unir comme les nations qui ne connaissent pas Dieu. "
Tobi FreLXX 8:5  Et Tobie commença, disant : Béni soyez-vous, Dieu de nos pères, béni soit à jamais votre nom saint et glorieux ; béni soyez-vous du ciel et de toute créature.
Tobi FreVulgG 8:5  Car nous sommes (les) enfants des saints, et nous ne pouvons pas nous unir comme des païens (les nations), qui ne connaissent pas Dieu.
Tobi GerMenge 8:5  Dann sprach Tobias folgendermaßen: »Gepriesen seist du, Gott unserer Väter, und gepriesen sei dein heiliger und ruhmvoller Name in alle Ewigkeit! Preisen müssen dich die Himmel und alle deine Geschöpfe!
Tobi HunKNB 8:5  Sára fölkelt, és elkezdtek imádkozni és könyörögni az Úrhoz, hogy oltalmat nyerjenek. Elkezdték mondani: »Áldott vagy, atyáink Istene, és áldott a te neved örökkön örökké! Áldjon téged az ég és minden teremtményed mindörökké.
Tobi LXX 8:5  καὶ ἤρξατο Τωβιας λέγειν εὐλογητὸς εἶ ὁ θεὸς τῶν πατέρων ἡμῶν καὶ εὐλογητὸν τὸ ὄνομά σου τὸ ἅγιον καὶ ἔνδοξον εἰς τοὺς αἰῶνας εὐλογησάτωσάν σε οἱ οὐρανοὶ καὶ πᾶσαι αἱ κτίσεις σου καὶ ἀνέστη καὶ ἤρξαντο προσεύχεσθαι καὶ δεηθῆναι ὅπως γένηται αὐτοῖς σωτηρία καὶ ἤρξατο λέγειν εὐλογητὸς εἶ ὁ θεὸς τῶν πατέρων ἡμῶν καὶ εὐλογητὸν τὸ ὄνομά σου εἰς πάντας τοὺς αἰῶνας τῆς γενεᾶς εὐλογησάτωσάν σε οἱ οὐρανοὶ καὶ πᾶσα ἡ κτίσις σου εἰς πάντας τοὺς αἰῶνας
Tobi LinVB 8:5  Sara atelemi mpe bango babale babandi kosambela Nza­mbe mpo ’te abatela bango. Tobia alobi boye : « Bakumisa yo Nzambe wa bankoko, bakumisa nkombo ya yo o bileko na bileko ! Bikelamo binso o likolo mpe o nse bikumisa yo na lobiko.
Tobi NlCanisi 8:5  Wij zijn immers kinderen der heiligen, en kunnen dus het huwelijk niet beginnen als de heidenen, die God niet kennen.
Tobi PorCap 8:5  Levantaram-se ambos e puseram-se a orar e a implorar que lhes fosse enviada a salvação, dizendo: «Bendito sejas, Deus dos nossos pais, e bendito seja o teu nome, por todas as gerações; louvem-te os céus e todas as tuas criaturas, por todos os séculos.
Tobi RusSynod 8:5  И начал Товия говорить: благословен Ты, Боже отцов наших, и благословенно имя Твое святое и славное вовеки! Да благословляют Тебя небеса и все творения Твои!
Tobi SpaPlate 8:5  pues somos hijos de santos, y no podemos unirnos a manera de los gentiles, que no conocen a Dios.”
Tobi Swe1917 8:5  Och Tobias bad och sade: »Lovad vare du, våra fäders Gud, och lovat vare ditt heliga och härliga namn evinnerligen. Dig love himlarna och alla dina skapade verk.
Tobi VieLCCMN 8:5  Cô đứng lên, rồi cả hai bắt đầu cầu nguyện và nài xin cho mình được cứu độ. Tô-bi-a bắt đầu như sau :Lạy Thiên Chúa của tổ tiên chúng con. Xin chúc tụng Chúa, xin chúc tụng Thánh Danh đến muôn thuở muôn đời ! Các tầng trời và toàn thể công trình của Chúa phải chúc tụng Chúa đến muôn thuở muôn đời !
Tobi Wycliffe 8:5  for we ben the children of hooli men, and we moun not so be ioyned togidere as also hethene men, that knowen not God.