Wisd
|
FinPR
|
12:14 |
ei voi myöskään yksikään kuningas tai hallitsija nousta sinun silmäisi edessä puolustamaan niitä, joita sinä olet rangaissut.
|
Wisd
|
ChiSB
|
12:14 |
也沒有一個君王或君主,敢為你懲罰的人,對你怒目而視。
|
Wisd
|
Wycliffe
|
12:14 |
Nether king nether tiraunt in thi siyt schulen enquere of these men, whiche thou hast lost.
|
Wisd
|
RusSynod
|
12:14 |
Ни царь, ни властелин не в состоянии явиться к Тебе на глаза за тех, которых Ты погубил.
|
Wisd
|
CSlEliza
|
12:14 |
Ниже царь, или мучитель противу Тебе воззрети может, о ихже погубил еси.
|
Wisd
|
LinVB
|
12:14 |
Mokonzi to nkumu moko te akoki kopekisa yo ’te opesa moto etumbu.
|
Wisd
|
LXX
|
12:14 |
οὔτε βασιλεὺς ἢ τύραννος ἀντοφθαλμῆσαι δυνήσεταί σοι περὶ ὧν ἐκόλασας
|
Wisd
|
DutSVVA
|
12:14 |
Noch koning, noch tiran zal u onder de ogen kunnen gaan, vanwege degenen, die gij gestraft hebt.
|
Wisd
|
PorCap
|
12:14 |
Não há rei nem soberano que possa desafiar-te para defender os que castigaste.
|
Wisd
|
SpaPlate
|
12:14 |
No hay rey ni príncipe delante de Ti que pueda pedirte cuenta de aquellos que Tú has hecho perecer.
|
Wisd
|
NlCanisi
|
12:14 |
Geen koning of vorst kan U rekenschap vragen over wien Gij kastijdt;
|
Wisd
|
HunKNB
|
12:14 |
Nem vonhat kérdőre sem király, sem fejedelem azokért, akiket elveszítettél.
|
Wisd
|
Swe1917
|
12:14 |
ej heller förmår någon konung eller härskare träda dig under ögonen, till försvar för dem som du har straffat.
|
Wisd
|
CroSaric
|
12:14 |
A nijedan kralj ni vladar ne smije ustati protiv tebe u korist onih koje si kaznio.
|
Wisd
|
VieLCCMN
|
12:14 |
Cũng chẳng có vua quan nào có khả năng chống lại Chúa mà bênh đỡ cho những kẻ Ngài trừng phạt.
|
Wisd
|
FreLXX
|
12:14 |
Il n'est point de roi ou de tyran qui puisse Te reprocher en face ceux que Tu as perdus.
|
Wisd
|
FinBibli
|
12:14 |
Sillä ei kuninkaat eikä tylyt taida astua sinua vastaan, koska sinä rankaiset.
|
Wisd
|
GerMenge
|
12:14 |
noch wird ein König oder Gebieter dir Vorhalt zu machen vermögen wegen derer, die du Strafe hast leiden lassen.
|
Wisd
|
FreCramp
|
12:14 |
Il n'y a ni roi ni tyran qui puisse se lever contre vous, pour la défense de ceux que vous avez châtiés.
|
Wisd
|
FreVulgG
|
12:14 |
Il n’y a ni roi ni prince qui puisse vous demander compte, à votre face, de ceux que vous avez fait périr.
|